Exemples d'utilisation de "героев" en russe avec la traduction "character"

<>
К сожалению, дети любят рисовать мультяшных героев. But unfortunately, one of the things kids liked to draw was cartoon characters.
В ней классических героев переброшу в наше время. 'How some characters of past Came to live in modern times.
Один из моих любимых героев из мультфильмов - Снупи. One of my favorite cartoon characters is Snoopy.
«Звездные войны» безграничны в смысле пространства, миров, героев, конфликтов. Star Wars is so boundless in terms of the world, the characters, the conflicts.
Полагаю, я могу изменить обстановку, изменить физические параметры героев. I suppose I could change the setting, alter the characters' physical parameters.
Именно этого я ищу для героев своих книг - страстного сердца. That is what I need for my characters in my books: a passionate heart.
А если серьезно, художник по костюмам помогает нам создавать наших героев. But seriously, the costume designer helps us create our characters.
Но это была возможность для меня представить читателям множество безумных подводных героев. But it was a chance for me to introduce readers to a lot of crazy undersea characters.
Я добавляю моим черепахам руки, чтобы сделать их больше похожими на героев комикса. I kind of give my turtle hands just to make them an easier cartoon character to work with.
Значимость бренда выросла до небес, и зрительская аудитория постоянно получает успокоительные инъекции из знакомых героев. Brand awareness goes through the roof; audiences get a steady, soothing mainline drip of familiar characters.
Сюжет Нолана строился на эффекте растяжения времени — время проходит с разной скоростью для разных героев фильма. Nolan's story relied on time dilation: time passing at different rates for different characters.
Иногда создать историю так же просто, как поместить двух героев в комнату и посмотреть, что произойдёт. Sometimes making a story is as easy as putting two characters in a room and seeing what happens.
В какой-то момент в фильме один из героев говорит: «Все будет не так, как вы думаете». At one point in the movie, a character issues a warning: “This is not going to go the way you think.”
Была группа из 6 героев, которые вернулись "в реальный мир" и группа людей, которые остались на острове. We had this group of six characters who had returned to the real world and then a bunch of characters who got left behind on the island.
В разговоре двух героев в сцене из фильма "Апокалипсис сегодня" запечатлена анти-этика, также характеризующая политику администрации Буша: An exchange between two characters in a scene from the movie "Apocalypse Now" captures an anti-ethic that characterizes the Bush administration's policies as well:
Там в одном из актов пьесы "Гамлет", где самый фальшивый из всех героев произведения - Полоний, говорит нечто совершенно реальное. And there is one part in this play, Hamlet, where the most fake of all the characters in Hamlet, Polonius, says something profoundly real.
Внешность президента и его язык телодвижений (среди шекспировских героев он, наверное, был бы предателем Яго из Отелло) являются частью проблемы. The president's physical appearance and his body language - if he was a Shakespeare character, he would probably be the traitor Iago in Othello - are part of the problem.
В образах героев (все цитаты приблизительны) прослеживается тот тип американцев, которые никогда не пробьют пузырь национального себялюбия в отношении Ирака и Афганистана. The characters' lines (all quotes are approximate) are those that never pierce the bubble of American self-regard with respect to Iraq and Afghanistan.
Как выразился один из героев романа того времени, написанного французским писателем Анатолем, уважение к армии - "это все, что осталось от нашего славного прошлого. In the words of one of the French novelist Anatole France's characters in a novel written at the time, esteem for the army "is all that is left of our glorious past.
По первому вопросу: знаете, эту тему любит Голливуд, снято много фильмов. Наверняка, вы узнаете этих героев, в каждом из этих случаев роботы хотят больше уважения. And on the first - you know, this has been a very Hollywood theme with lots of movies. You probably recognize these characters here - where in each of these cases, the robots want more respect.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !