Exemples d'utilisation de "гибкой" en russe avec la traduction "agile"
Traductions:
tous1431
flexible1254
flex94
agile18
nimble8
malleable6
lithe5
pliable3
pliant3
floppy3
autres traductions37
Возможность дозаправки на орбите является ключом к гибкой и всецело многоразовой космической транспортной системе.
Being able to refuel on orbit is key to an agile and fully reusable space transportation system.
Переупорядочивайте и перемещайте карточки между столбцами на доске точно так же, как проекты по гибкой методике.
Reorder and move cards between columns on the board just like in Agile projects.
Управляйте проектами по гибкой методике в Microsoft Project с помощью элементов невыполненной работы, досок задач, спринтов и многих других возможностей.
Manage your agile projects in Microsoft Project using the backlogs, task boards, sprints, and more.
Она может приносить все большую отдачу за счет своей гибкой структуры и способности удовлетворять разнообразные потребности, определяемые на местном уровне.
It can increase returns through its agile structure and ability to meet varied, locally determined, needs.
Мы уверены в том, что создание Группы экспертов высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам поможет Организации осуществить меры в области реформ, что сделает ее более гибкой и эффективной в плане реакции на вызовы XXI века.
We are confident that the setting up of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change will help the Organization undertake reform measures that will make it more agile and more flexible in responding to the challenges of the twenty-first century.
Стратегии в сфере послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования систем были разработаны для содействия поддержанию безаварийной связи и обеспечения безопасности накопленного в Организации информационного массива при обеспечении создания отказоустойчивой и гибкой инфраструктуры ИКТ для содействия бесперебойному функционированию важнейших операций.
Disaster recovery and business continuity strategies have been developed to facilitate continuous telecommunications and safeguard the Organization's data, which entail ensuring that resilient and agile ICT infrastructure is in place to facilitate continuity of mission-critical operations.
Разработка и внедрение стратегий послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования систем, которые способствуют поддержанию безаварийной связи и гарантируют безопасность накопленных Организацией данных, при обеспечении создания отказоустойчивой и гибкой инфраструктуры ИКТ требует дополнительного управленческого контроля ввиду расширения масштабов использования ИКТ.
The development and implementation of disaster recovery and business continuity strategies that facilitate continuous telecommunications and that safeguard the Organization's data, ensuring that resilient and agile ICT infrastructure is in place to facilitate continuity of mission-critical operations requires additional managerial oversight in light of the expanding usage of ICT.
Терроризм является агрессивной версией "гибкого виртуального предприятия".
Terrorism is a violent version of an "agile virtual enterprise."
Тем не менее, некоторые фирмы адаптируются, воспользовавшись беспрецедентными возможностями оставаться гибкими.
Some firms, however, will adapt, taking advantage of unprecedented opportunities to remain agile.
Эти кластеры, я полагаю, будут более гибкими и смогут действовать как единая всеобъемлющая структура.
These clusters will, I believe, be more agile and more able to act than one overarching structure.
Для этого потребуются дальновидные политические решения, гибкое регулирование, но, прежде всего, эффективное партнёрство, преодолевающее организационные и национальные границы.
It will require a mix of forward-looking policymaking, agile regulatory frameworks, and, above all, effective partnerships across organizational and national boundaries.
Хотя сформулированные в Декларации тысячелетия цели были установлены главами государств и правительств стран мира, требующиеся для их достижения институциональные механизмы должны быть гибкими.
Although the goals of the Millennium Declaration have been fixed by the world's heads of State and Government, the institutional arrangements required to achieve them must be agile.
Такому противнику просто невозможно эффективно противостоять бессистемными полумерами и политическими действиями, осуществляемыми по ситуации, ибо он исключительно подвижен, гибок и обладает большими возможностями.
Such an adversary simply cannot be effectively countered by random half measures and ad-hoc policy moves: it’s too agile and too capable.
Однако, если Западные правительства не обнаружат глубокого понимания того, как действуют эти структуры, у них не останется шансов одержать победу на гибким террористическим предприятием.
However, if Western governments do not develop a deep understanding of how these structures operate, they stand no chance of combating the agile terrorist enterprise.
Часто забывают, что министр обороны США Дональд Рамсфелд вернулся с пенсии для того, чтобы реорганизовать американскую армию в меньшую по размеру, но более гибкую силу, используя некоторые из таких идей.
It is often forgotten that US Defense Secretary Donald Rumsfeld emerged from a comfortable retirement to reorganize the American military into a smaller, more agile force, using some of these same insights.
Это пространство вы создаёте там, где можете покинуть своё рабочее место, может быть для вас это - отложить в сторону гибкое программирование. На самом деле вы просто заходите в это место, где перестаёте быть примерным гражданином, ответственным и обеспокоенным.
It's about you create a space where you leave Management Inc., maybe where you leave the agile program, and you actually just enter that place where you stop being the good citizen who is taking care of things and being responsible.
Механизм тематических целевых фондов (ТЦФ), внедренный в конце 2001 года, был создан в целях обеспечения гибкого и эффективного использования метода совместного финансирования в поддержку той деятельности в области развития, которая не может финансироваться за счет регулярных ресурсов или из других многосторонних или двусторонних источников.
The thematic trust fund (TTF) instrument, introduced in late 2001, was designed as a flexible, agile co-financing modality to support development work that could not be funded from regular resources or from other multilateral or bilateral sources.
Кроме того, мы призываем международные финансовые учреждения продолжать изучать возможность создания гибких и оперативных экономических и финансовых механизмов, которые позволяли бы расширять и обеспечивать оперативное предоставление необходимых ресурсов для содействия экономическому и социальному развитию наших стран, в частности изучить инициативу в отношении бедных стран с крупной задолженностью.
We also hope that international financial mechanisms will continue to explore flexible and agile economic and financial systems that will make it possible to increase and make available, in a timely manner, the necessary resources to boost the economic and social development of our countries, in particular the initiative for the Heavily-Indebted Poor Countries (HIPCs).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité