Exemples d'utilisation de "главным образом" en russe avec la traduction "primarily"

<>
Буш главным образом указал на другое. Bush pointed his finger primarily elsewhere.
Большинство людей занимаются главным образом ведением натурального хозяйства. Most people are engaged primarily in subsistence agriculture.
Модуль Управление производством главным образом предназначен для производственных компаний. The Manufacturing execution module is primarily targeted at manufacturing companies.
Управление производства предназначено главным образом для использования производственными компаниями. Manufacturing execution is primarily intended to be used by manufacturing companies.
Степень, до которой культура расцветает, главным образом определяется людьми. People primarily determine the extent to which culture flourishes.
a Главным образом — импорт сахара, риса, муки и прочих товаров. a Imports consist primarily of sugar, rice, flour and other miscellaneous goods.
Медицинские услуги оплачиваются главным образом по линии компаний медицинского страхования. Health care is paid primarily through health insurance companies.
Реальной необходимостью является привлечение инвестиций, главным образом со стороны палестинцев и арабов. The real need is to encourage investment, primarily from Palestinians and Arabs.
Эти основополагающие расхождения во взглядах касаются, главным образом, масштаба и продолжительности санкций. These fundamental differences of opinion are concerned primarily with the scope and duration of sanctions.
Реле с сухим герконом используются, главным образом, в испытательном, калибровочном и измерительном оборудовании. Dry magnetic reed relays are primarily used in test, calibration, and measurement equipment applications.
Текущие наблюдения за уровнями загрязнения атмосферного воздуха проводятся главным образом национальными гидрометеорологическими службами. Routine observations of atmospheric air pollution levels are carried out primarily by national hydrometeorological services.
На американском континенте, как и прежде, смола каннабиса распространена главным образом в Канаде. In the Americas, cannabis resin continues to be primarily available in Canada.
Пока что этим вопросом задаются главным образом развитые страны, при этом цифры выглядят малообещающими. So far, the question has been addressed primarily in advanced countries – and the figures do not look promising.
Увеличение потребностей главным образом обусловлено непредвиденной и непредусмотренной в бюджете заменой одного инженерного подразделения. The additional requirements are attributable primarily to the unforeseen and unbudgeted replacement of one engineering unit.
Для этого технологические достижения должны снижать полезность того, что главным образом производится неквалифицированными рабочими. To do that, technological advances also have to make whatever is produced primarily by unskilled workers less useful.
Предусмотренное законом страхование от несчастных случаев распространяется главным образом на виды деятельности, приносящие доход. Statutory accident insurance coverage extends primarily to the sphere of life relating to a gainful activity.
Экономия по этой статье объясняется главным образом внеплановым выводом одного подразделения полиции специального назначения. The savings under this heading were due primarily to the unplanned withdrawal of one special police unit.
Дополнительные потребности были вызваны главным образом увеличением числа спутниковых наземных станций с 4 до 11. The additional requirements resulted primarily from the increase in the number of satellite Earth stations from 4 to 11.
В целом, бис (хлорметил) эфир используется главным образом в процессе синтеза пластмасс и в ионообменных смолах. Generally speaking, bis (chloromethyl) ether is used primarily in the synthesis of plastics and ion-exchange resins.
Передача в дар этого имущества, главным образом сборных домов, способствовала бы повышению оперативного потенциала правительства Бурунди. The donation of those assets, comprising primarily prefabricated buildings, would enhance the operational capabilities of the Government of Burundi.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !