Exemples d'utilisation de "гласил" en russe
Прогноз погоды гласил, что сегодня днем будет дождь, но я так не думаю.
The weather report said that it'll rain this afternoon, but I don't think it will.
Я рассказал об этом в Берлине, и на следующий день газетный заголовок гласил: "Я королева Англии".
I was describing this in Berlin once and the next day in the newspaper the headline said, "I am the Queen of England."
Пророчество гласит, что рыжая телица означает конец.
The prophecy says the red heifer signals the end.
Полинезийская легенда гласит, что он приносит удачу влюбленным парам.
Polynesian legend says they bring good luck to couples in love.
Но, как гласит поговорка, чтобы хлопать, нужны две руки.
But, as the saying goes, it takes two hands to clap.
На их библиях есть небольшие надписи гласящие "Армия США".
Their Bibles have a little insignia that says "U.S. Army" on them.
Разве нелогично утверждать, как гласит пословица, что доказательство - в пудинге?
Is it unreasonable to claim, as the saying goes, that the proof is in the pudding?
И все же, гласит мудрая пословица, лучше поздно, чем никогда!
Still, as the wise saying goes, better late than never!
Как гласит старая пословица, «не виден лес из-за деревьев».
There is an old saying: “It’s hard to see the forest for the trees.”
TIME пишет: «Каждый ребенок – это подарок, как гласит известная поговорка.
From TIME: Every child is a gift, as the saying goes.
Так же, как гласит вывеска за моей спиной - "Без границ".
As the sign said back there, "without limitations."
Но пергамент из человеческой кожи гласит, что она уничтожит вампиров.
But the skin parchments say she'll destroy vampires.
Канонические законы очень чётко гласят, что гомосексуальность не препятствует епископству.
Church law very clearly says that being gay is no bar to the Bishopric.
Надпись гласила: "Если вы не возмущены, значит вы не обращаете внимания".
It said, "If you're not outraged, you haven't been paying attention."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité