Exemples d'utilisation de "глобального партнерства" en russe

<>
Вместе с тем они требуют глобального партнерства между богатыми и бедными странами мира. These investments, in turn, would strengthen the private sector and economic growth.
Клинтон создала Инициативу глобального партнерства для построения максимального количества коалиций, сетей и партнерских организаций с корпорациями, фондами, неправительственными организациями, университетами и с и другими общественными организациями. Clinton created the Global Partnership Initiative to build as many coalitions, networks, and partnerships as possible with corporations, foundations, NGOs, universities, and other civic organizations.
По руководством исполнительного директора ЮНИСЕФ Энтони Лейка, генерального директора ЮНЕСКО Ирины Боковой, верховного комиссара ООН по делам беженцев Филиппо Гранди, председателя Глобального партнёрства ради образования Джулии Гиллард и президента Всемирного банка Джим Ён Кима (а также при поддержке генерального секретаря ООН Пан Ги Муна) создаётся беспрецедентный гуманитарный фонд содействия образованию в чрезвычайных ситуациях. Under the leadership of UNICEF Executive Director Anthony Lake, UNESCO Director-General Irina Bokova, UN High Commissioner for Refugees Filippo Grandi, Chair of the Global Partnership for Education Julia Gillard, and World Bank President, Jim Yong Kim – and with the support of the UN Secretary-General, Ban Ki-moon – an unprecedented humanitarian fund for education in emergencies is about to be established.
Также для этого потребуется, чтобы программа Глобального партнерства, созданная в 2002 году и посвященная защите и устранению всего оружия массового поражения – ядерного, химического и биологического – была возобновлена и расширена, когда ее участники соберутся в следующем году в США. This will also require that the 2002 Global Partnership, dedicated to securing and eliminating all weapons of mass destruction – nuclear, chemical, and biological – is renewed and expanded when it convenes next year in the US.
В этой связи программа действий должна стать основой для последовательного и полноценного глобального партнерства по вопросам миграции и передвижения людей, подобно той работе, которая ведется по применению торговли и передаче технологий для целей развития в рамках ЦРТ. To this end, the agenda must create the basis for sustained and meaningful global partnerships on migration and human mobility, similar to efforts under the MDGs, to make trade and technology transfer work for development.
Давайте перенесем силу глобального партнерства на решение вопросов изменения климата, уменьшения бедности и производство продуктов питания. Let us now bring that power of global partnership to bear on climate, poverty reduction and food production.
Цель 8: Формирование глобального партнерства в целях развития: Организация «Межкультурные решения» в партнерстве с Институтом Брукингса участвует в осуществлении инициативы, в соответствии с которой предполагается к 2010 году увеличить в два раза численность международных добровольцев, набираемых в Соединенных Штатах Америки. Goal 8: Develop a partnership for global development: Cross-Cultural Solutions has partnered with the Brookings Institution to collaborate on an initiative to double the number of international volunteers from the United States of America by 2010.
Совместно с рядом партнеров, таких, как Международный союз охраны природы, Всемирный фонд живой природы и базирующийся в Южной Африке Фонд парков мира, Университет мира участвует также в подготовке проекта по созданию Глобального партнерства парков мира. Together with a number of partners, such as the World Conservation Union, the World Wildlife Fund International and the South Africa-based Peace Parks Foundation, the University has also been collaborating in the preparation of a project to establish a global partnership for peace parks.
«Вновь обращается с просьбой к Верховному комиссару по правам человека при всестороннем учете права на развитие эффективно осуществлять мероприятия, направленные на укрепление глобального партнерства в целях развития между государствами-членами, учреждениями по вопросам развития и международными учреждениями в области развития, финансирования и торговли, и подробно осветить эти мероприятия в своем докладе Комиссии по правам человека на ее шестьдесят второй сессии,». “Reaffirming the request to the High Commissioner for Human Rights, in mainstreaming the right to development, to effectively undertake activities aimed at strengthening the global partnership for development between Member States, development agencies and the international development, financial and trade institutions and to reflect those activities in detail in her report to the Commission on Human Rights at its sixty-second session,”.
Инвалиды практически стоят в стороне от реализации многих инициатив, выдвигаемых в рамках расширяющегося глобального партнерства в целях развития, и на сегодня имеется мало данных о связях между развитием и инвалидностью или о ситуации инвалидов в связи с достижением целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия. Persons with disabilities have been glaringly absent from many initiatives of the growing global partnership for development, and little data exists on the links between development and disability or the situation of persons with disabilities vis-à-vis the Millennium Development Goals.
Двумя конкретными практическими предложениями по вопросам политики в интересах повышения эффективности глобального партнерства в целях развития в области оказания помощи и облегчения долгового бремени являются формирование глобального партнерства по управлению долгом и переориентация в политике управления помощью на страновом уровне на ведущую роль получателей помощи. Two specific practical policy proposals for improving Global Partnership for Development in the area of aid and debt relief are the establishment of a global debt management partnership and the introduction of recipient-led aid management policies at the country level.
В ходе сегмента высокого уровня будут изучены практические пути укрепления глобального партнерства в целях развития с заострением внимания на расширении торговли и наращивании производственного потенциала для ускорения прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. The high-level segment will look at practical ways to strengthen global partnership for development, focusing in particular on enhancing trade and building productive capacities, in order to accelerate progress towards the Millennium Development Goals.
На примере Глобального партнерства в интересах применения экологически чистых видов топлива и транспортных средств (PCFV), координируемого Программой ООН по окружающей среде (ЮНЕП), доклад подчеркивает эффективность партнерских отношений между государственным и частным секторами в достижении конкретных целей: постепенном отказе от этилированного топлива, снижении уровней содержания серы и экологизации транспорта. Through the example of the United Nations Environment Programme (UNEP)-based Partnership for Clean Fuels and Vehicles (PCFV), the report makes the point that a partnership between public and private sectors is an efficient tool for achieving concrete goals: phasing out lead from fuels, reducing sulphur and cleaning up vehicles.
Постановка вопроса о путях повышения эффективности глобального партнерства, содержание которого сформулировано в цели 8, является правильной основой для принятия необходимых мер по реализации права на развитие как на национальном, так и на международном уровнях. The question of how the effectiveness of global partnership as formulated in goal 8 could be improved was the right basis for appropriate action at both the national and international levels for the realization of the right to development.
Организация Объединенных Наций сыграла решающую роль в деле обеспечения поступательного движения в интересах глобального партнерства в целях развития и должна и впредь играть большую роль в обеспечении претворения в жизнь повестки дня конференции в Дохе, Монтеррейского консенсуса, а также Декларации и Плана осуществления Йоханнесбургской конференции таким образом, который отвечал бы истинным интересам развивающихся стран. The United Nations has played a pivotal role in building up the dynamism of a global partnership for development and must play a more meaningful role to ensure that the Doha Agenda, the Monterey Consensus and the Johannesburg Declaration and Plan of Implementation are implemented in a manner that truly benefits developing countries.
Г-н Адеканье (Нигерия) говорит, что делегация его страны придает большое значение налаживанию подлинного глобального партнерства в интересах развития, которое признавало бы взаимную ответственность и не наносило бы ущерб неотложным потребностям в целенаправленных действиях, требующихся для решения проблем развития. Mr. Adekanye (Nigeria) said that his delegation attached great importance to a true global partnership for development that recognized mutual responsibility without undermining the urgent need for targeted actions to address development challenges.
сознавая особое значение глобального партнерства Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций/Международной организации труда/Организации экономического сотрудничества и развития в области создания потенциала для внедрения Согласованной на глобальном уровне системы с целью создания потенциала на всех уровнях, Recalling the particular significance of the United Nations Institute for Training and Research/International Labour Organization/Organization for Economic Cooperation and Development Global Partnership for Capacity-building to Implement the Globally Harmonized System for building capacities at all levels,
По вопросу финансирования развития на мероприятии высокого уровня по вопросам Целей в области развития Декларации тысячелетия, состоявшемся 25 сентября 2008 года, подчеркивалась необходимость неотложных решительных действий в поддержку тех, кто испытывает наибольшую нужду, и достичь прогресса в создании эффективного глобального партнерства в интересах развития. On the subject of financing for development, the High-level Event on the Millennium Development Goals held on 25 September 2008 had highlighted the urgency of decisive action in support of those most in need, which necessitated progress in the creation of an effective global partnership for development.
Резолюции, принятые без передачи в главные комитеты, в которых учитываются гендерные аспекты, посвящены вопросам спорта, мира и безопасности, гуманитарной и чрезвычайной помощи, деятельности, связанной с разминированием, Новому партнерству в интересах развития Африки, поощрению религиозного и культурного взаимопонимания и глобального партнерства. Resolutions adopted without reference to a Main Committee that incorporated gender perspectives addressed the issues of sport, peace and security, humanitarian and relief assistance, mine action, the New Partnership for Africa's Development, the promotion of religious and cultural understanding, and global partnerships.
И именно поэтому наша внешняя политика преследует цель налаживания действительно функционирующего глобального партнерства в интересах развития, поскольку только такого рода партнерство позволит, в конечном счете, решить серьезную проблему нищеты. And that is why our foreign policy addresses the need for a truly functioning global partnership for development, because only such a partnership can ultimately conquer the basic problem of poverty.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !