Exemples d'utilisation de "глубокой" en russe

<>
Какой-то чувак только что сказал мне встретиться с ними в школе глубокой ночью. Some dude just told me to meet them at school in the dead of night.
Он был отстранен от власти глубокой ночью в результате бескровного переворота, проведенного его премьер-министром по имени Зин аль-Абидин Бен Али. He had been ousted in the dead of night in a bloodless coup staged by his prime minister, Zine El Abidine Ben Ali.
Я вошла в дом глубокой ночью, а вышла на солнечный свет, подарив миру новую жизнь, и я бы ни на что на свете не променяла эту работу. I had entered a house in the dead of night, 'and emerged into sunshine, leaving a new life behind,' and I wouldn't have changed my job for all the world.
Он заслуживает нашей глубокой признательности. He deserves our profuse appreciation.
Он умер в глубокой старости. He died very old.
Я пришёл из мест глубокой тьмы. I have come from a place of intense darkness.
Положения о неразглашении: в глубокой тайне Non-Disclosure Agreements: Maintaining "Utmost Secrecy"
Мы проговорили по телефону до глубокой ночи. We talked far into the night over the phone.
Суп в глубокой тарелке был очень вкусный. The soup in the bowl was very delicious.
Вторая патология заключалась в решительном движении от глубокой депрессии к Великой депрессии. The second pathology was decisive in turning a bad recession into the Great Depression.
Другой способ - найти одно противоядие для всех чувств, путём изучения самой глубокой природы. Another way is to try to find a general antidote to all emotions, and that's by looking at the very nature.
Короче говоря, я намереваюсь сидеть здесь до ужина, а не до глубокой старости. Ln short, I intend being here until supper, not senility.
Таким образом, две стороны этой гипотетической войны находятся в отношениях глубокой экономической взаимозависимости. Consequently, the two sides of this hypothetical war are heavily economically inter-dependent.
Одна из этих зон как раз и отвечает за чувство глубокой романтической любви. We found activity in the brain region, in exactly the same brain region associated with intense romantic love.
Таким образом, поведение молодых мужчин- это не исключение, а симптом более глубокой проблемы. Thus, the behaviour of young males was not an exception, but a symptom of a larger problem.
Оптимизация количества международных и узловых аэропортов, осуществление в приоритетных аэропортах глубокой модернизации производственных объектов; Optimization of the number of international and hub airports, and far-reaching modernization of productive facilities at key airports;
Я не хочу секса ради мести, я хочу глубокой, настоящей любви, которая выдержит испытания временем. I don't want revenge sex, I want a loving relationship that has depth and meaning and that will withstand the test of time.
Его предшественник папа Пий XI уже сделал это в энциклике «С глубокой тревогой» (Mit Brennender Sorge). But his predecessor Pope Pius XI had already done that, in the Encyclical Mit Brennender Sorge (“With Burning Concern”).
Когда я рос в глубокой сельской местности в штате Мэн, Интернет значил для меня совершенно другое. So when I was growing up in a really rural area in Maine, the Internet meant something very different to me.
Утверждение, что Европа нуждается в более глубокой интеграции, чтобы сохранить социальную модель, давно потеряло свою убедительность. The claim that Europe needs more integration to save its social model has long lost credibility.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !