Exemples d'utilisation de "голубых" en russe avec la traduction "blue"
Называется "50 голубых галстуков для 50 балбесов".
The title of the show is "50 blue ties for 50 big babies".
Мы могли бы заполучить один из тех знаменитых голубых сапфиров.
We might get hold of one of those famous blue sapphires.
Как можно заметить, большая часть этих голубых точек находится посреди океана.
And the thing that you might have noticed about those blue dots is that a lot of them are in the middle of the ocean.
Virgin Cola предупредила, что потребители должны воздерживаться от покупки любых голубых банок.
Virgin warned that consumers should therefore avoid purchasing all blue cans.
А лучше рынка - главная дивидендная история среди «голубых фишек» - привилегированные акции Сургутнефтегаза (+1,9%).
On the other side of the spectrum, Surgutneftegas prefs (+1.9%), the market's key blue-chip dividend story, stood out among the outperformers.
Что касается сил Организации Объединенных Наций (" голубых беретов "), то они полностью подчиняются командующему этих сил.
Where they are United Nations forces (“blue berets”), they should come under the ultimate command of the force commander.
Сколько китайских солдат служат в Голубых Беретах, под голубым флагом, служат сегодня под командованием ООН?
How many Chinese troops are serving under the blue beret, serving under the blue flag, serving under the U.N. command in the world today?
И наконец, отправить сообщение домой - возможно, используя прямые каналы связи: голубых китов и белых акул
And then finally - to basically get the message home - maybe use live links from animals such as blue whales and white sharks.
С другой стороны, занятость в сферах со средним специальным образованием, белых и голубых воротничков упала, особенно в обрабатывающей промышленности.
By contrast, employment in middle-skill, white-collar, and blue-collar occupations fell, particularly in manufacturing.
Наши солдаты в голубых касках действуют плечо к плечу с нашими братьями из Африки в интересах восстановления мира в этом регионе.
Our blue-helmeted soldiers have been working shoulder to shoulder with our brothers in Africa to restore peace in that region.
ДВА подростка-бушуокера были доставлены на вертолете в безопасное место после того, как провели ночь, застряв в Голубых горах Нового Южного Уэльса.
TWO teenage bushwalkers have been winched to safety after spending the night stranded in the NSW Blue Mountains.
Один момент я забыл отметить, для решения проблемы азотного отравления - тех голубых точек в вашем теле - нужно убрать азот и заменить его гелием.
Now the one thing that I forgot to mention, is that to obviate the problem of the nitrogen narcosis - all of those blue dots in our body - you remove the nitrogen and you replace it with helium.
Мы уже испробовали различные средства, используемые при организации операций в пользу мира, начиная с миссий «голубых касок» и заканчивая многонациональными силами или миссиями, осуществляемыми региональными организациями.
We have already experienced various ways in which peace missions are organized, ranging from Blue Helmet missions to multinational forces and missions carried out by regional organizations.
Средства были сэкономлены также благодаря продолжающейся работе по рационализации и централизации офисных помещений, жилья и подсобных помещений в лагере «голубых беретов» в районе, охраняемом Организацией Объединенных Наций.
Savings also resulted from the continued rationalization and consolidation of office space, accommodation and ancillary facilities within the Blue Beret Camp in the United Nations Protected Area.
Недавно я изучил доходность и дивиденды различных голубых фишек в течение наихудших экономических периодов в истории страны (США, 1929-1933, 1973-1974, 2008-2009) сфокусировавшись на Великой Депрессии.
Recently, I have been studying the earnings and dividend performance of different blue-chip stocks during some of the worst economic periods in our country's history (1929-1933, 1973-1974, 2008-2009) with a particular focus on The Great Depression.
прибавление 2,3 миллиардов китайцев и индийцев к глобальной рабочей силе, которые сокращают рабочие места и заработную плату неквалифицированных рабочих голубых воротничков и белых воротничков оффшоров в развитых странах;
the addition of 2.3 billion Chinese and Indians to the global labor force, which is reducing the jobs and wages of unskilled blue-collar and off-shorable white-collar workers in advanced economies;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité