Exemples d'utilisation de "горнодобычу" en russe

<>
Комитет подчеркивает необходимость проведения оценок экологических и социальных последствий и консультаций с затрагиваемыми общинами в отношении экономической деятельности, включая горнодобычу и разведку на нефть, в целях обеспечения того, чтобы такая деятельность не лишала коренные народы всестороннего пользования ими своими правами на исконные земли и природные ресурсы. The Committee emphasizes the need for carrying out environmental and social impact assessments and consultations with affected communities with regard to economic activities including mining and oil explorations, with a view to ensuring that these activities do not deprive the indigenous peoples of the full enjoyment of their rights to their ancestral lands and natural resources.
Горнодобыча может быть связана с удалением огромных количеств отработанной породы и рудных отходов, причем последние часто образуются в результате применения технологий, связанных с использованием токсичных химикатов. Mining may require the disposal of huge quantities of waste rock and tailings, the latter often resulting from process involving toxic chemicals.
В горнодобыче наибольшими были ПИИ в добыче руд меди, никеля, свинца и цинка, на которые приходилось 36 % таких ПИИ, за которыми следовали золото и серебро (25 %). Within mining, FDI in copper, nickel, lead and zinc was the largest, accounting for 36 per cent of such FDI, followed by gold and silver (25 per cent).
Частью той же проблемы является отсутствие согласованной и систематической политики, предполагающей непосредственное участие самих коренных народов, которая напрямую охватывала бы различные заинтересованные министерства и ведомства страны, отвечающие за сельское хозяйство, энергетику, горнодобычу, природные ресурсы, образование, здравоохранение и другие сферы, затрагивающие коренные народы, и была направлена на гарантирование их прав. One aspect of the same problem is the lack of a coordinated or systematic policy- with the participation of the indigenous peoples- that plays a cross-cutting role in the various ministries and organs of State regarding indigenous issues, such as ministries of agriculture, energy, mines and natural resources, education and health, to name but a few, in order to guarantee the rights of the indigenous peoples.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !