Exemples d'utilisation de "городам" en russe
Крупным городам свойственна бoльшая диверсификация, нежели мелким.
Larger cities are more diversified than smaller cities.
Позднее к палестинским городам и постам, укомплектованным палестинским полицейским персоналом, были подтянуты боевые вертолеты и танки.
Later, helicopter gunships and moving tanks were brought into the vicinity of Palestinian towns and manned Palestinian police force posts.
Церкви будут звонить в колокола 350 раз, 350 велосипедистов будут кружить по городам, а во многих местах будут посажены 350 деревьев.
Churches will ring bells 350 times, 350 cyclists will circle towns, and, in many places, 350 trees will be planted.
Но наш подход к городам слишком пессимистичен.
But we have a very pessimistic approach about the cities.
Текущие воздушные удары по Газе и продолжающиеся ракетные удары по Ашкелону, Сдероту и другим городам в южном Израиле только доказывают, насколько страшной становится ситуация.
The current air strikes on Gaza, and continuing rocket attacks on Askelon, Sderot and other towns in southern Israel, only prove how dire the situation is becoming.
Вы можете настроить таргетинг по странам и городам.
You can target people at the country level or local level like cities.
Программа предусматривает проведение мероприятий по улучшению санитарно-гигиенического положения в государственных и муниципальных учебных заведениях, относящихся к министерству образования и науки, уездным администрациям, а также городам и округам.
The programme provides for activities for improving the sanitary-hygienic conditions of State and municipal education institutions under the authority of the Ministry of Education and Science, county administrations, as well as towns and districts.
Это идея, которую другим городам и регионам, следовало бы копировать.
It is a vision that other cities and regions would do well to emulate.
Частью моей работы являются поездки по различным деревням и городам - 13, 15-часовые поездки по разбитым дорогам. В каком бы поселении я ни была, я везде встречала умных девочек.
As part of my work, I'm doing these tours in different villages and towns - 13, 15 hours on dirt roads - and there is no community that I've gone into that I haven't seen intelligent girls.
Ниже объясняется, как создавать перекрестный запрос, группирующий итоги продаж по городам.
The following steps explain how to create a crosstab query that groups total sales by city.
Израиль официально предупредил Организацию Объединенных Наций об этой опасной ситуации, однако группировка «Хезболла» сохранила свою позицию и выпустила десятки ракет «Катюша» по городам и деревням, расположенным в северных районах Израиля.
Israel had officially warned the United Nations of that dangerous situation but Hizbullah had held its position and had fired dozens of Katyusha rockets at towns and villages in northern Israel.
Правила и ставки различаются по странам, регионам, штатам, областям и городам.
The rules and rates vary by country/region, state, county, and city.
Южная часть Гаити пострадала от широкомасштабных наводнений 24 и 25 мая, которые нанесли значительный ущерб городам Мапу и Фон-Верет, где, по данным правительства, 1261 человек погиб и 1414 человек пропали без вести.
The southern part of Haiti suffered major floods on 24 and 25 May, which severely affected the towns of Mapou and Fonds Verrettes, killing, according to government figures, 1,261 persons, with 1,414 more missing.
Одна из причин, которая помогла городам, – это характер жизни в двадцать первом веке.
One factor that has helped cities is the nature of twenty-first century life.
В последние пять месяцев по израильским мирным городам и деревням было выпущено около 220 реактивных снарядов «Кассам» и минометных мин, взрывы которых напугали местное население, причинили ущерб инфраструктуре и привели к ранению нескольких мирных жителей.
Over the past five months, approximately 220 Kassam rockets and mortar shells have been fired at Israeli civilian towns and villages, terrorizing the local population, inflicting structural damage, and wounding several civilians.
Наша цель - тысячелетний город, подобный другим тысячелетним городам: Стамбулу. Риму, Лондону, Парижу, Дамаску, Каиру.
Our objective is to be a millennium city, just like many millennium cities around: Istanbul, Rome, London, Paris, Damascus, Cairo.
Удары, которые наносит авиация Соединенных Штатов и Великобритании по иракским городам, деревням и жизненно важным объектам инфраструктуры страны, в том числе по медицинским учреждениям, учебным заведениям и местам отправления культа, представляют собой неприкрытые и непрекращающиеся акты государственного терроризма и грубое вмешательство во внутренние дела Ирака.
The attacks being launched by United States and British aircraft on Iraqi towns and villages and on structures that are basic to life in the country, including health-care and educational establishments and houses of worship, constitute flagrant aggression, blatant and continuing State terrorism and gross interference in the internal affairs of Iraq.
И все же мы живем в мире, в котором городам никогда прежде не было так хорошо.
And yet we live in a world where cities have never had it so good.
Министр обращает внимание на жестокий неспровоцированный удар, который был нанесен авиацией Соединенных Штатов и Великобритании по городам и деревням Ирака 6 апреля 2000 года, когда 14 мирных жителей было убито и еще 19 ранено, и который представляет собой грубое нарушение Устава Организации Объединенных Наций и международного права.
The Minister calls attention to the brutal aggression committed by United States and British aircraft against towns and villages in Iraq on 6 April 2000, when 14 civilians were killed and 19 others were wounded, in flagrant violation of the Charter of the United Nations and international law.
Прежде всего, это делает возможным, впервые, городам расти до любого размера, любой формы, в любом месте.
To start off with, it makes it possible for the first time to grow cities, really any size and shape, in any place.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité