Exemples d'utilisation de "городской упадок" en russe
Мы больше, чем просто национальные символы городского упадка.
We are more than simply national symbols of urban blight.
По мере развития цивилизации поэзия почти неизбежно приходит в упадок.
As civilization advances, poetry almost necessarily declines.
Иными словами, правительства отдают собственное население на произвол частному капиталу, несмотря на социальный упадок.
In other words, governments stake their own citizens because of private capital while disregarding the drop in social standards.
Львовский городской совет ещё раз обращает внимание на ложную информацию относительно намерения запретить разговаривать во Львове по-русски.
The Lvov city council once more draws attention to the false information regarding the intention to ban speaking Russian in Lvov.
Теперешний результат не отличается от прошлого: беспримерный упадок элиты без какого-либо старания провести реформы более глубокого характера.
The outcome is now, as it was then, an unprecedented decadence of the elite with no attempts whatsoever on deeper reaching reforms.
У городской жизни есть как преимущества, так и недостатки.
There are both advantages and disadvantages to city living.
Некоторый упадок может быть связан с Китайским Новым годом в феврале.
Some of the decline could be due to the Chinese New Year in February.
Он особо подчёркивал приятные стороны городской жизни.
He stressed the convenient aspects of city life.
Говоря словами Чарльза Краутхаммера (Charles Krauthammer), «национальный упадок это дело выбора».
In the words of Charles Krauthammer, “[national] decline is a choice.”
Эта шеффилдская группа должна была выступать на городской концертной площадке Hydro в пятницу.
The Sheffield group were scheduled to perform at the Hydro venue in the city on Friday.
Национальный упадок, который так громко оплакивают американские ястребы, ожидает любую нацию, легкомысленно позволяющую себе милитаристское поведение.
The fate of national decline that American hawks so loudly decry awaits any nation that frivolously indulges in militaristic behavior.
В городской транспортной комиссии в области залива Сан-Франциско чиновники говорят, что конгресс мог бы очень просто преодолеть банкротство доверительного Фонда строительства шоссейных дорог, подняв налоги на бензин.
At the Metropolitan Transportation Commission in the San Francisco Bay Area, officials say Congress could very simply deal with the bankrupt Highway Trust Fund by raising gas taxes.
Но для маленьких детей, которые наблюдали, как британская армия в парадном строю идет по Лондону, национальный упадок станет реальностью.
Yet, for the small children who watched the British Army parade through London, national decline would become their reality.
Городской транспорт - в основном автобусы, но в Иерусалиме есть скоростной трамвай, а в Хайфе - единственная в стране линия метро, состоящая из шести станций и связывающая Нижний город с Верхним.
City transportation is mainly buses, but Jerusalem has a high-speed tram, and Haifa has the only subway line in the country, comprising six stops and connecting upper town with lower.
Безусловно, некоторые из этих стран сравнительно малы, экономически находятся на периферии, и упадок или стагнация в их экономиках не будут слишком сильно влиять на положение дел в целом.
It is true that some of these countries in the chart are relatively small and peripheral to the European economy, and their decline or stagnation would likely not have an overly large impact.
• Phone number - мобильный или городской номер телефона
• Phone number - a mobile or fixed-line number
Это был повсеместный социальный упадок, насколько вы можете себе его представить, который наглядно подтверждался показателями здоровья населения и демографическими данными.
It was as widespread a social collapse as you could possibly imagine, all of it clearly supposed by demographic and health data.
К 1920, однако, в городской Америке можно было уже распознать современное общество.
By the 1920s, however, urban America was already recognizably a modern society.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité