Ejemplos del uso de "горькую пилюлю" en ruso

<>
И вы решили припасти свою горькую пилюлю на чёрный день. You decided to save your bitter pill for a rainy day.
Хотя Бернанке прав, когда рассматривает "мягкую посадку" как наиболее вероятный исход, здравый смысл требует согласиться с некоторыми профилактическими мерами, даже если это означает, что США, Китай и другие страны, вносящие большой вклад в глобальный дисбаланс, должны будут проглотить "горькую пилюлю". Although Bernanke is right to view a soft landing as the most likely outcome, common sense would suggest agreing on some prophylactic measures, even if this means that the US, China, and other large contributors to the global imbalances have to swallow some bitter medicine.
Некоторым спекулянтам пришлось осознать горькую правду: они продали практически всё, что у них было, чтобы купить практически ничего не стоящую вещь. Some speculators had to face the fact that they traded everything they owned for something which was now relatively worthless.
А чтобы подсластить пилюлю банкам, такие сертификаты разрешается выпускать без права досрочного погашения. But, in order to sweeten the deal for the banks, these certificates can be issued without the right to early redemption.
Планы этих подростков просто отражают горькую реальность: The teenagers' plans simply reflect a sad reality:
Как ни удивительно, но в одной области, жизненно необходимой для экономического и социального развития, Америка опасается проглотить пилюлю реформ. Amazingly, in the one area vital to its economic and social performance, America shies away from biting the reform bullet.
Нет никаких признаков, что Буш начнет осознавать эту горькую действительность в течение оставшихся месяцев своего срока. There is no indication that Bush will begin to grasp this bitter reality during the remaining months of his term.
Вы принимаете Пилюлю, заливаете это водой, это начинает водный цикл, возносится в небо и потом с дождем падает вниз. You take the Pill, flush it away, it enters the water cycle, feminises the fish, goes all the way up into the sky, then falls all the way back down on to me.
Но инвесторы начинают понимать горькую правду о том, что возможности и ресурсы ни одной страны не являются беспредельными. But investors are learning the hard way that no country's possibilities and resources are limitless.
Или мы дадим ему вкусить его же пилюлю. Or we give him a taste of his own medicine.
Это расставание нанесло мне горькую рану когда я взглянул в последний раз на то, что прекраснее всего. I have taken my worst wound at this parting having looked my Last upon that which is fairest.
Вы обещали Зимбабве 35 миллионов, если они добавят свою поправку, отравленную пилюлю. You promised Zimbabwe 35 million so they'd introduce the poison pill amendment.
Храня горькую память о голоде (и торговых запретах), правительство Китая все еще помешано на том, чтобы гарантировать самообеспеченность в пищевой продукции. Mindful of the bitter memory of famine (and trade embargoes), China's government remains obsessed with ensuring self-sufficiency in food.
Таким образом, вместо того, чтобы искать волшебную пилюлю, мы должны признать, что ожирение – это функция общественных перемен: урбанизации, сидячего образа жизни и потребления высоко калорийной пищи массового производства. So instead of looking for a magic bullet we should recognize that obesity is a function of social change: urbanization, sedentary lives, and the consumption of mass-produced high caloric foods.
Если мы хотим предотвратить “горькую правду” Хельдина, мы должны построить мосты между знаниями и возможными направлениями действий. If we want to avert Heldin’s “grim truth,” we will have to build bridges between knowledge and possible courses of action.
Дополнительно можно было бы "подсластить пилюлю" предложениями по ослаблению существующих санкций и обеспечению гарантии безопасности, если Иран останется безъядерным. The pot could be further sweetened by offers to relax existing sanctions and provide a security guarantee if Iran remains non-nuclear.
Планы этих подростков просто отражают горькую реальность: эти школьники являются вторым поколением, которое не видело и не знает ничего, кроме войны. The teenagers’ plans simply reflect a sad reality: these pupils are the second generation that has not known anything but war.
Так какие еще слова могут расчистить дорогу, смазать колеса, подсластить пилюлю? So, what other words might be used to smooth the path, oil the wheels, sugar the pill?
Наконец, мы должны признать горькую правду: развитие киберпотенциала трансформирует ядерные риски, повышая вероятность случайностей, просчётов и ошибок. Finally, we must recognize the hard truth that cyber capabilities transform nuclear risks by increasing the probability of accidents, miscalculations, or blunders.
И оказалось, никогда, ни разу за всё время, после того как мой отец давал эту действительно крошечную пилюлю, никто не возвращался с жалобами на болезнь. And it turned out that never, in all the times my dad gave out this pill, the really tiny pill, did anyone ever come back still complaining of sickness.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.