Exemples d'utilisation de "горячих точках" en russe avec la traduction "hot spot"

<>
Он разместил в горячих точках по всему миру почти 100 000 миротворцев, полицейских и военнослужащих, помогающих укреплять мир. It has nearly 100,000 peacekeepers, police, and combat troops on the ground in the world's hot spots, helping to consolidate peace.
основные движущие факторы и нагрузки, ведущие к деградации земель в " горячих точках " и к улучшению в " точках надежды "; The major driving forces and pressures leading to land degradation in hot spots and to improvements in bright spots.
Нейтральные иностранные наблюдатели должны быть размещены в основных горячих точках для выявления нарушителей пунктов достигнутого соглашения с обеих сторон. Neutral foreign observers should be asked to be deployed in major hot spots and be asked to identify anyone on either side who violates any of the agreement's clauses.
Чтобы задавать вопросы людям, находящимся в горячих точках глобального потепления об их опасениях и надеждах, был создан Копенгагенский центр согласия. The Copenhagen Consensus Center set out to ask people in global-warming hot spots about their fears and hopes.
В силу самой специфики несения службы в «горячих точках» военный и гражданский персонал миротворческих миссий находится в наиболее уязвимом положении. Because of the various aspects of duty in “hot spots”, uniformed and civilian personnel of peacekeeping missions are in a more vulnerable position.
О множестве трагедий, различных проблем, о зонах конфликтов, о горячих точках в регионе, потому что мы как раз в центре событий. We have covered a lot of tragedies, a lot of problems, a lot of conflict zones, a lot of hot spots in the region, because we were centered at the middle of it.
Военное вмешательство не может быть наилучшим решением во всех горячих точках; не должно оно быть и единственным ответом со стороны развитых стран мира. Military intervention won’t be the answer in every hot spot; nor should it be the developed world’s only response.
Такие планы будут предусматривать создание зон безопасности в горячих точках в координации с местными органами власти, а также меры по обеспечению безопасности персонала Организации Объединенных Наций. These plans will focus on area security in hot spots in coordination with host authorities, as well as security for United Nations personnel.
Наилучшей стратегией является сочетание помощи, ограничений на военные расходы, миротворческих сил и "загоризонтных" гарантий безопасности таким образом, чтобы развитые страны мира могли последовательно заниматься решением проблем в горячих точках. The best over-arching strategy is to combine aid, limits on military spending, peacekeeping forces, and “over the horizon” security guarantees in a way that ensures that the developed world deals with hot spots consistently.
ЮНЕП продолжает осуществлять в Сербии и Черногории- через свою Группу по постконфликтной оценке- программу уменьшения экологических рисков, связанных с конфликтом в Косово, в четырех " горячих точках " (Бор, Крагуевац, Нови-Сад и Панчево). UNEP has continued through its Post- Conflict Assessment Unit to implement a programme in Serbia and Montenegro to reduce the environmental risks caused by the Kosovo conflict at the four identified four “hot spots” sites (Bor, Kragujevac, Novi Sad and Pancevo).
Поэтому вполне естественно, что центральное место в их повестке дня занимают вопросы, касающиеся изыскания путей урегулирования кризисов, и инициативы в таких горячих точках мира, как Ирак, Ближний Восток, Афганистан, Судан и так далее. It is only natural that crisis-solving solutions and initiatives in such hot spots around the globe as Iraq, the Middle East, Afghanistan, Sudan and so on remain high on their agenda.
Американский унилатерализм проявляется в гораздо меньшей степени в других горячих точках мира, таких как Северная Корея и Иран, как из-за стоимости войны в Ираке, так и исходя из реальной ситуации в этих районах. American unilateralism is much less in evidence in the world's other hot spots, such as North Korea and Iran, both because of the costs of the war in Iraq and the realities of the situation in those other regions.
И, тем не менее, японские вооруженные силы со скромным названием Силы самообороны вовлечены в урегулирование конфликтов во многих горячих точках региона (конечно же, не участвуя в боевых действиях) и стремятся к более активной роли в миротворческих операциях ООН. Yet Japan's modestly named Self-Defense Forces are involved in many regional hot spots (no combat duty, of course) and seek to play a more active part in UN peacekeeping.
Существенный прогресс достигается благодаря усилиям посланников и представителей Генерального секретаря в «горячих точках» во всем мире, благодаря деятельности Отделения Организации Объединенных Наций по политическим вопросам на Бугенвиле и совместным усилиям Генерального секретаря и Международного Суда в целях установления мира на полуострове Бакасси, и это только самые недавние примеры. Much has been achieved through the efforts of the Secretary-General's envoys and representatives in hot spots around the world, through the work of the United Nations Political Office in Bougainville and through the combined efforts of the Secretary-General and the International Court of Justice to bring peace to the Bakassi peninsula, among recent examples.
По подсчетам экономистов, это может стоить от 1.23 миллиардов долларов в год (для спасения деревьев в "горячих точках" для биологического многообразия Латинской Америки) до 5.8 миллиардов долларов в год (для спасения 2% всей сухопутной территории континента) и до 500 миллиардов долларов (стоимость спасения всех лесов Латинской Америки). Economists' estimates range from $1.23 billion a year (to save trees in Latin America's biodiversity "hot spots") to $5.8 billion a year (to save 2% of the continent's land area) to $500 billion (making a one-off payment to save all of Latin America's forests).
События в Косово, Восточном Тиморе, Мозамбике и в других горячих точках, а также недавние стихийные бедствия в Турции, Индии и в других странах лишь подтверждают необходимость наращивания потенциала реагирования гуманитарных учреждений; дальнейшего укрепления их готовности реагировать на чрезвычайные ситуации; а также повышения эффективности и улучшения координации международной гуманитарной помощи. The events in Kosovo, East Timor, Mozambique and other hot spots, as well as recent natural disasters in Turkey, India and other countries, underscore the need to increase the capacity of humanitarian agencies; to further strengthen preparedness to respond to emergencies; and to improve the efficiency and coordination of international humanitarian assistance.
В мире четыре такие горячие точки: There are four such global hot spots:
В мире все больше горячих точек Hot Spots around the World are Igniting
А теперь пора перейти к "горячим точкам". Now we're going to look at the hot spots.
Определение горячих точек роста - это только начало. Identifying growth hot spots is only the start.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !