Exemples d'utilisation de "государства-члены" en russe
В прошлом, ключевые государства-члены G20 выступали против подобных обязательств.
In the past, key G20 member states have resisted such commitments.
Я призываю ключевые государства-члены оказать помощь в этих усилиях.
I call upon key Member States to assist in this effort.
Все государства-члены в равной степени должны разделять эту ответственность.
This is a shared responsibility, and member states have to play their part.
Мы призываем ЕС и его государства-члены настаивать на соблюдении законов.
We urge the EU and its member states to insist that the rule of law is respected.
С тех пор другие государства-члены возмущаются по поводу этой уступки.
Ever since, this concession has been resented by other member states.
Некоторые государства-члены выступают за ограничение европейского надзора над системно важными банками.
Some member states favor restricting European supervision to systemically important banks.
Новые государства-члены ЕС берут на себя индивидуальные обязательства по Киотскому протоколу.
New EU member states are meeting their individual Kyoto commitments.
Она работает по правилу консенсуса, и ее государства-члены имеют разные приоритеты.
It operates under a consensus rule, and its member states have different priorities.
Государства-члены должны обсудить этот вопрос между собой и выработать соответствующее решение.
Member States should discuss the issue among themselves and come up with a solution.
В любом случае, в плане инвестиций, Франции нецелесообразно полагаться на другие государства-члены.
And at any rate, it wouldn’t make sense for France to rely on other member states for investments.
Не все государства-члены в равной мере вносят свой вклад в бюджет ЕС:
Not all member states contribute equally to the EU budget;
Государства-члены еврозоны никогда не должны быть снова поставлены перед необходимостью таких затрат.
The eurozone’s member states should never again have to face such costs.
Государства-члены прилагают усилия к увеличению числа женщин в среде миротворцев и полицейских.
Member States are making efforts to increase the numbers of women among peacekeepers and police.
Государства-члены должны отслеживать любые боеприпасы, поступающие из избыточных запасов, для недопущения незаконного оборота.
Member States should keep track of any ammunition originating from surplus stocks, in order to prevent illicit trafficking.
Все государства-члены имеют право в пределах своей территории назначать свои собственные нотифицированные органы.
All member states have the right to nominate their notified bodies within their territory.
признавая, что государства-члены выиграют от обмена опытом внедрения новшеств в области государственного управления,
Recognizing that Member States stand to gain from the sharing of experiences in public administration innovation,
Но к настоящему моменту государства-члены должны знать, что я не чрезмерно податливая личность.
But member states should know by now that I am not a soft touch.
Государства-члены могут пожелать вернуться к вопросу о частотности рассмотрения и возобновления этих резолюций.
Member States may wish to re-examine the frequency with which they consider and renew those resolutions.
Государства-члены, Группа высокого уровня и сам Генеральный секретарь внесли в этот процесс важный вклад.
Member States, the High-level Panel and the Secretary-General himself have provided valuable input.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité