Exemples d'utilisation de "государства" en russe avec la traduction "country"

<>
Благоденствие государства зависит от его граждан. The prosperity of a country depends upon its citizens.
Атакуйте боевиков Исламского государства, угрожающих ближневосточным странам! Attack ISIL insurgents threatening Mideast countries!
Государства с крупными компаниями дают большие показатели деятельности. Countries with great companies show great performance.
Можно разделить Африку южнее Сахары на составляющие ее государства. I can go here and I can split sub-Saharan Africa into its countries.
Балканы: государства бывшей Югославии, а также Румыния и Албания. The Balkans – the countries of former Yugoslavia, as well as Romania and Albania.
Или же Индия и Бразилия - два поистине огромных государства? Or India and Brazil, two huge countries?
Однако оба государства делают сегодня ставку на расширение экономической взаимозависимости. But both countries now place a premium on extending their economic interdependence.
Мягкая власть является результатом привлекательности культуры, идеалов и политики государства. Soft power arises from the attractiveness of a country's culture, ideals, and policies.
Налогообложение остается доминирующим источником доходов государства в большинстве развитых стран. Taxation remains the dominant source of government revenue in most developed countries.
Но сегодня государства уже не могут прятаться за научным невежеством. But today, countries cannot hide behind scientific ignorance.
В 1945 году в мире существовало 74 независимых государства, сегодня - 193. There were 74 independent countries in the world in 1945; today there are 193.
Во-вторых, руководители должны уметь убеждать государства финансировать возглавляемые ими организации. Second, leaders must be able to persuade countries to fund their organizations.
Таможни не просто разделяют страны; государства также являются могущественным источником коррупции. Customs do not merely separate countries; they are also a potent source of corruption and interference.
Государства "Большой двадцатки" должны установить график поэтапного отказа от таких субсидий. G-20 countries must set a timetable for phasing out such subsidies.
Наконец, многие арабские государства воспринимали страны Залива как кредиторов последней инстанции. And many Arab countries viewed it as the lender of last resort.
Страны Балтии - это свободные государства, которые могут свободно делать собственный выбор. The Baltics are independent countries and they’re free to make their own choices.
Если внутри государства нет желания продолжать реформы, они будут быстро остановлены. If there is no will inside the country to maintain the reforms, they will quickly be undermined.
Неужели государства, население которых больше фокусируется на выращивании детей, динамичнее и инновационнее? Are countries with a more robust focus on child-rearing actually more dynamic and innovative?
Безопасность государства более не является заботой только его солдат и министерства обороны. It's no longer the case that the security of a country is simply a matter for its soldiers and its ministry of defense.
Кроме того, государства должны рассмотреть меры по повышению качества управления природным капиталом. In addition, countries should consider adopting policies to manage natural capital better.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !