Ejemplos del uso de "гражданами" en ruso
торговля оманскими гражданами или их порабощение.
The traffic in or enslavement of an Omani national.
доля женщин-заключенных, содержащихся в местах предварительного заключения, которые являются иностранными гражданами, составляет 15 процентов.
The proportion of women prisoners under immediate custodial sentence who are foreign nationals is 15 %.
· избранное правительство, ответственное перед гражданами своей страны;
· an elected government responsible to its citizens;
Существуют ли законы и политика в отношении брачных агентств, в особенности тех, которые специализируются на браках с иностранными гражданами?
Are there laws and policies in place related to marriage agencies, specifically those involved in arranging marriages with foreign nationals?
· согласие относительно того, кто является гражданами этих стран;
· agreement on who are its citizens;
СМООНА присутствовала на заседании при открытии судебного процесса над восемью иностранными гражданами, который был приостановлен после событий 11 сентября.
UNSMA was present at the opening session of the trial of the eight foreign nationals, which was suspended following the events of 11 September.
Некоторые психологи пообщались с хорошо разбирающимися в этой теме гражданами.
Some psychologists went around and polled citizens who were very well informed.
активизировать усилия, направленные на устранение, без ущерба для суверенитета государства, оговорок в отношении различий в правах между гражданами и негражданами;
Seek ways of overcoming reservations with regard to the rights of migrants related to differences between nationals and non-nationals, without prejudice to State sovereignty;
Для Норвегии, было лучше, вообще не позволять им становиться гражданами.
For Norway, it was best not to let them become citizens at all.
Дети, не являющиеся гражданами Республики Казахстан, но проживающие на территории республики, имеют право выбора организации образования, языка обучения и другое.
Children who are not nationals of Kazakhstan but are living in its territory are entitled to choose their educational organization, language of instruction, etc.
Однако долг - это бремя, возлагаемое ныне живущими гражданами на будущие поколения.
Debt, however, is a burden imposed by current citizens on future generations.
В Греции официальное или даже временное проживание в стране является одним из условий для заключения гражданского брака между гражданами третьих стран.
In Greece, legal or even temporary residence constitutes a condition for contracting a civil marriage between third-country nationals.
Они являются гражданами мира, но при этом не теряют местную идентичность.
They are global citizens with local identification.
Второе основание касается преступлений, совершенных за пределами национальной территории гражданами или лицами без гражданства, которые обычно проживают на территории государства-участника.
The second ground relates to offences committed abroad by nationals or stateless persons having their habitual residence in the State party's territory.
Существуют также, чёткие разграничения в правах между гражданами и не-гражданами.
Fine distinctions are made, for example, between the rights of citizens and non-citizens.
Во многих северных странах в рамках проводимой ими иммиграционной политики, были приняты законы о борьбе с фиктивными браками между гражданами и иностранцами.
As an aspect of their immigration policies, many northern countries have introduced laws to combat sham marriages between nationals and non-nationals.
Потому что у них нет необходимости разговаривать с их собственными гражданами.
Because they don't need to talk to their own citizens.
Как указывается в докладе, не существует никаких законов для регулирования работы брачных агентств, которые занимаются организацией браков между тиморскими и иностранными гражданами.
According to the report, there are no laws in place to regulate the activities of marriage agencies involved in arranging marriages between Timorese and foreign nationals.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad