Beispiele für die Verwendung von "грамотной" im Russischen

<>
Компания добилась своего солидного статуса именно благодаря грамотной и слаженной работе своих сотрудников. Company gained its well-established status by virtue of competent and well-coordinated work of its staff members.
• Использование технологий: сирийцы в основном грамотны, математически и технически образованы. • Exploiting technology: Syrians are generally literate, numerate, and technologically sophisticated.
Они считают, что свободные и справедливые выборы представляют собой лучший шанс иметь грамотного лидера - такого как Паттен, бывшего заклятым врагом Китая, но которого с теплом вспоминают в Гонконге. They believe that free and fair elections represent their best chance of having a competent leader – someone like Patten, China’s former nemesis, who is remembered fondly in Hong Kong.
Любой финансово грамотный фондовый менеджер знает, что риск и возврат связаны непосредственно. Any financially literate fund manager knows that risk and return are positively correlated.
Помимо этого мешающий внедрению ИКТ культурный барьер для торговли онлайн, особенно МСП, возникает из-за недостаточной развитости телекоммуникационной инфраструктуры и возможностей для подключения к Интернету; высокой стоимости оборудования; отсутствия доступа к программному обеспечению и Интернету; отсутствия адекватной нормативно-правовой основы; недостаточного развития платежных систем, которые могли бы обслуживать операции онлайн; и дефицита технически грамотных кадров. In addition, insufficient telecommunications infrastructure and Internet connectivity; expensive hardware; software and Internet access; absence of adequate legal and regulatory frameworks; a lack of payment systems that can support online transactions; and a shortage of technically competent human capital, all create cultural resistance to online trading and discourage adoption of ICTs, particularly within SMEs.
Индия является выдающейся демократией с экономически грамотным правительством и набором реальных экономических достижений. India is a glorious democracy with an economically literate government and pockets of real economic achievement.
Сегодняшние дети, вероятно, являются великолепными потребителями технологии, но они редко бывают технически грамотными. Today’s children may be great consumers of technology, but rarely are they truly tech literate.
Только 20,8 процента сельских женщин грамотны (Обзор положения в Южной Азии, 2001 год). Only 20.8 % of rural females are literate (HRD in South Asia 2001).
А благодаря грамотному населению появились новые формы коллективного действия в области знания, религии и политики. And from literate populations, new forms of collective action emerged in the spheres of knowledge, religion and politics.
Мы также стараемся собрать все полученные данные в единое целое и стать более технически грамотными. We're also trying to collect our information and become more technologically literate.
Они “номинально грамотны”, но “тем не менее, они участвуют в национальных страхах только сквозь тусклое стекло”. They are “nominally literate,” yet “they participate in the national anxieties only through a glass darkly.”
В Индии самый грамотный в мире в экономическом отношении триумвират политических деятелей, отвечающих за ее экономику. India has the most economically literate triumvirate of politicians in the world in charge of its economy.
По оценкам 1990 года, примерно 99 процентов жителей Гуама в возрасте старше 15 лет являются грамотными. According to estimates in 1990, about 99 per cent of Guamanians over the age of 15 were literate.
Коэффициент грамотности- это число грамотных в возрасте 12 лет и старше на 100 человек в возрасте 12 лет и старше. Literacy rate is the number of literate persons aged 12 years and over, per 100 persons aged 12 years and over.
Сегодняшний фундаментализм - это современный способ проявить свою религиозность, больше подходящий для грамотного, городского населения, чем для крестьян, возглавляемых традиционными религиозными наставниками. Today's fundamentalism is a modern way of being religious, more suitable to a literate, urban population than a peasantry guided by traditional religious scholars.
Если молодые люди в полной мере участвуют в нашем все более технологически-разрешенном мире, большее их число должно быть технически грамотными. If young people are to participate fully in our increasingly tech-enabled world, greater numbers of them will have to be tech literate.
Хотя американские методы часто эффективны, японская образовательная система производит самых грамотных людей в мире и очевидно может чему-нибудь научить американцев. While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
Еще более поразительно, в то время как 95% китайского населения грамотны, доля грамотности населения Индии всего 74% - и лишь 65% среди женщин. Even more striking, while 95% of the Chinese population is literate, the proportion for India is only 74% – and only 65% for women.
Грамотные, образованные женщины с большими социальными и экономическими возможностями в богатых на сегодняшний день странах снизили рождаемость ниже естественного уровня воспроизводства населения. Literate, well-educated women with many social and economic options in today's rich countries have pulled fertility below the natural replacement rate.
Тонкий намек мог уловить любой грамотный китаец: «Может быть Китай это и страна моих предков, но я свободный человек, волен выбирать свою родину». The subtext to any literate Chinese was clear: “China may be my ancestral country, but I am a free man, free to choose my home.”
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.