Exemples d'utilisation de "граней" en russe avec la traduction "edge"
Американская финансовая система находится на грани краха.
The US financial system is careening on the edge of a meltdown.
У белых поверхностей длинные грани, у чёрных - короткие.
White surfaces have long edges, black ones have short ones.
Несколько недель назад мир был на грани краха.
A few weeks ago, the world was on the edge of disaster.
Так что демократия в Нигерии вновь на грани падения.
So once again, democracy in Nigeria is at a knife's edge.
ИТАКА, НЬЮ-ЙОРК - американская финансовая система находится на грани краха.
ITHACA, NY - The US financial system is careening on the edge of a meltdown.
Что же происходит со звездой, находящейся на грани этой массы?
What happens when you have a star that's right on the edge of that mass?
Я знаю, как это - жить на грани жизни и смерти.
I know about living on the edge between life and death.
Касл, ты на грани очень, очень крутого обрыва, мой друг.
Castle, you are on the edge of a very, very steep cliff, my friend.
Фотографы исследуют крайние грани человеческого опыта, чтобы показать людям, что происходит.
Photographers go to the extreme edges of human experience to show people what's going on.
А какая разница, если я останусь одна, в ужасе, на грани?
What does it matter if I'm alone, terrified of falling off the edge?
Грузия, которая является страной и европейской, и азиатской, колеблется на грани нестабильности.
Georgia, which is both European and Asiatic, teeters on the edge of instability.
Я хотел собрать новую команду, но младший лейтенант был уже за гранью.
I wanted to wake the primary crew, but my 2nd lieutenant was already over the edge.
Этот выбор подтолкнул страну к грани банкротства, спровоцировав масштабные социальные волнения и политические беспорядки.
That choice has pushed the country to the edge of bankruptcy, while fueling large-scale social unrest and political turmoil.
"Оказаться на самом краю, взглянуть на грани сущностей, часто может оказаться самым лучшим началом."
"Finding yourself in the margins, looking to the edges of things, is often a really interesting place to start."
Что бы ни ранило его скорей всего это был плоский объект с прямой гранью.
Whatever injured him was most likely a flat object with a straight edge.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité