Exemples d'utilisation de "граничат" en russe avec la traduction "neighbor"
В то время как Ботсвана и Намибия, граничащие с ЮАР государства, обеспечили антиретровирусными препаратами большинство жителей, инфицированных вирусом иммунодефицита, Южная Африка под руководством Мбеки не сделала этого.
While Botswana and Namibia, South Africa's neighbors, provided anti-retrovirals to the majority of its citizens infected by HIV, South Africa under Mbeki failed to do so.
Одни заключили мирные соглашения с граничащими государствами, другие очень близко к подошли этому, по крайней мере преуспели в том, чтобы убедить арабский мир, что Израиль стремится наладить дружественные отношения с народами, населяющими этот регион.
Some reached peace agreements with the country’s neighbors; others came very close – and at least succeeded in conveying to the Arab world Israel’s commitment to reaching out to the region’s peoples.
Социальные права уменьшаются, в то время как индивидуальные вклады на покрытие расходов на здравоохранение, пенсии, образование и программы основного социального обеспечения увеличиваются, причем не только в Рейнланде и граничащих районах, но и в других странах, следующих подобной модели.
Social entitlements are being reduced, while individual contributions to cover the cost of health care, pensions, education, and basic welfare programs rise - not just in the Rhineland and neighboring länder, but in other countries that follow a similar model.
С 5 по 7 ноября Европейский Фонд Обучения организовывает конференцию "Вопросы Обучения" в Турине (Италия), где соберутся 250 международных экспертов и чиновников из 58 стран, чтобы обсудить новые стратегии профессионально-технического обучения и образования в 40 странах, граничащих с Европейским союзом.
On 5-7 November the European Training Foundation organizes the conference "Learning Matters" in Turin, Italy, bringing together 250 international officials and experts from 58 countries to discuss new strategies for vocational and educational training in 40 countries neighboring the European Union.
В число возможных источников финансовой поддержки могли бы входить Глобальный экологический фонд (ГЭФ), Французский глобальный экологический фонд (Fonds Francais pour l'Environnement Mondial) и соответствующие фонды Европейского союза (например, Управление по сотрудничеству в рамках европомощи, другие фонды для поддержки граничащих с ЕС стран).
Possible sources of financial support could include the Global Environment Facility (GEF), French Funds for Global Environment (Fonds Français pour l'Environnement Mondial) and appropriate funds of the European Union (e.g. EuropeAid Co-operation Office, other funds to support neighboring with EU countries).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité