Exemples d'utilisation de "группы давления" en russe
Сегодня мозговые центры и группы давления организованных правых закачивают деньги в раскрученные сайты и мероприятия Чайной партии и всё более придают её основной идее уклон "культурной войны".
Today, the think tanks and pressure groups of the organized right are pumping money into Tea Party "branded" sites and events - and altering the message with an increasingly "culture war" slant.
Они эффективно организуют сети и группы лоббистов в целях оказания давления на правительство, побуждая его к проведению политики и гарантирования участия и осуществлению действий в интересах женщин.
They are effectively organizing networks and lobbying groups with the objective of creating pressure on government to introduce policies and affirmative actions in favour of women.
Воспроизведенный ниже текст был представлен Председателем Рабочей группы по вопросам торможения и ходовой части (GRRF) и содержит запрос в отношении указаний для GRRF по системам контроля давления в шинах (СКДШ).
The text reproduced below has been submitted by the Chairman of the Working Party on Brakes and Running Gear (GRRF) requesting guidance for GRRF on Tyre Pressure Monitoring Systems (TPMS).
Хотя законные интересы безопасности должны учитываться постоянно, слишком часто группы ополченцев, действующие от имени армейских подразделений, полиции или разведывательных служб, являются ничем иным как инструментами вымогательства, чрезмерного давления и фракционного соперничества.
While legitimate security interests must be taken into account at all times, all too often militia groups that wield the name of army units, police or intelligence agencies are nothing but instruments of extortion, undue influence and factional rivalry.
Я полагал, что в свой второй срок Обама, освободившись от давления будущих выборов, оправдает надежды, о которых мы слышали в течение такого долгого времени.
I felt that a second term for Obama, free from the pressures of future elections, would fulfill the hope that we had heard of for so long.
Как глава группы продаж она отчитывается только перед управляющим директором.
As head of the sales team she reports only to the managing director.
Обнародование Борщевым информации он считает формой давления.
He considers the information publicized by Borschev as a form of pressure.
Под действием жара и давления так называемый ландбаупластик (KLP) превращается в темный, однородный, прочный материал, по запаху немного напоминающий новый автомобиль и немного кроссовки.
Under heat and pressure, the so-called Landbouw plastic (KLP) changes colour to a dark, homogeneous and robust material, that smells like a mixture of new car smell and the smell of trainers.
Воссоединить значительное количество людей в любви всегда возможно - постольку, поскольку есть другие люди, которым достанется манифестация агрессии от этой группы "любящих".
It is always possible to bind together a considerable number of people in love, so long as there are other people left over to receive manifestations of their aggressiveness.
Возьмите прямые выборы президента - это была заслуга давления со стороны общественности.
Take for instance the direct election of the president, it was achieved thanks to public pressure.
Это заявление группы было сделано после того, как она была вынуждена так же отложить концерт на LG Arena в Бирмингеме в четверг.
The band's announcement came after they were forced to similarly postpone a gig at the LG Arena in Birmingham on Thursday.
Мой друг, также консерватор, не выдержал давления и отказался от своих убеждений.
A male friend of mine, also a Tory supporter, had succumbed to pressure and renounced his creed.
В продаже дебютный альбом группы Royal Blood - новой надежды британского рока, выведшей рок-дуэты из клубов прямиком на стадионы.
The now on-sale debut album by the group, Royal Blood – the new hope for British rock – has taken rock duos from nightclubs straight into stadiums.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité