Exemples d'utilisation de "группы" en russe

<>
Процентная доля участвующих организаций в расходах Объединенной инспекционной группы за 2004 год Percentage share of participating organizations in the cost of the Joint Inspection Unit in 2004
Из 13 вертолетов 8 должны были прибыть в связи с развертыванием оперативной группы I в мае 2003 года. Of the 13 helicopters, 8 were to arrive in conjunction with the deployment of task force I in May 2003.
В 1999 году Генеральный секретарь согласился с учреждением под руководством ВОЗ Специальной межучрежденческой целевой группы по борьбе против табака вместо координационного центра, действовавшего на базе ЮНКТАД. In 1999, the Secretary-General agreed to the designation of an Ad Hoc Inter-Agency Task Force on Tobacco Control under the leadership of WHO, thereby replacing the focal point arrangement located at UNCTAD.
Хорватия также осуществила 98 процентов рекомендаций Целевой группы по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег, которые теперь включены в национальное законодательство. Croatia has also implemented 98 per cent of the recommendations of the Financial Action Task Force on Money Laundering, which have been incorporated into national legislation.
Добавьте канал для каждой темы или рабочей группы. Add a channel for each topic or workgroup.
Время реакции зависит от группы крови. The reaction time depends on the blood type.
создание специальной инспекционной группы для расследования нарушений, которые влекут за собой принятие дисциплинарных мер и возбуждение служебного и/или судебного преследования предполагаемых виновников; A special inspection unit has been established (as indicated above) to undertake the occasional investigations that may lead to disciplinary action and police or judicial measures against alleged perpetrators;
В общем-то, никакой группы экспертов нет. Well there really is no brain trust.
Шестьдесят шесть полуавтоматических винтовок FN-FNC были также закуплены для Группы быстрого реагирования (ГБР). Sixty-six FN-FNC semi-automatic assault rifles were also purchased for the Rapid Response Unit (UIR).
ЦРУ в сотрудничестве с канадскими властями удалось забрать их из Ирана, при этом помогла экстравагантная легенда прикрытия, согласно которой они выехали по канадским паспортам как члены съемочной группы, подыскивавшие в стране место для съемок научно-фантастической эпопеи. The CIA, in collaboration with the Canadian authorities, succeeded in getting them out of Iran, helped by an extravagant cover story - they left on Canadian passports as members of a film crew, who were surveying locations for a sci-fi blockbuster.
В Лондоне гитарист группы Queen Брайн Мэй (Brian May) заявил, что собирается вместе с Tangerine Dream записать песню, посвященную Гагарину, сообщило РИА Новости. In London, Queen guitarist Brian May said he was teaming up with Tangerine Dream to compose a song dedicated to Gagarin, Ria Novosti reported.
Система контроля за выполнением положений докладов и рекомендаций Объединенной инспекционной группы (продолжение) Follow-up system on Joint Inspection Unit reports and recommendations (continued)
Что ж, в идеале, мы бы атаковали эту проблему более массированными силами, возможно, даже с привлечением оперативной группы. Well, in an ideal situation, we would attack the problem with a lot more fire power, perhaps even a task force.
В 1998 году Генеральный секретарь согласился на назначение действующей под руководством ВОЗ Специальной межучрежденческой целевой группы по борьбе против табака, которая сменила координационный центр, действовавший на базе ЮНКТАД. In 1998, the Secretary-General agreed to the designation of an Ad Hoc Inter-Agency Task Force on Tobacco Control under the leadership of WHO, replacing the focal point arrangement located at UNCTAD.
В соответствии с Рекомендацией 10 Целевой группы по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег (ЦГФМ), открытие счетов на другое имя также строго запрещено. As a result of recommendation 10 of the Financial Action Task Force (FATF), opening accounts in a false name (pseudonym account) is strictly prohibited.
Данные, необходимые для работы, обновляются сотрудниками другого отдела или рабочей группы. The data you want to work is maintained by a different department or workgroup.
Отпечатки, образцы волос, группы крови, все Арройо. Prints, hair samples, blood types, all Arroyo.
Приняв к сведению экспериментальную схему контроля за осуществлением рекомендаций Объеди-ненной инспекционной группы, о которой говорится в документе IDB.24/18, Совет на своей двадцать четвер-той сессии одобрил введение этой экспериментальной схемы. Having taken note of the pilot scheme of follow-up to recommendations of the Joint Inspection Unit outlined in document IDB.24/18, the Board at its twenty-fourth session approved the pilot scheme.
Первым шагом будет привлечение группы экспертов глобального уровня для того, чтобы создать среду, где можно будет хранить данные, в рамках которой можно получать к ним доступ и анализировать, а также разрабатывать новые алгоритмы и делать старые более эффективными. The first step would be to tap into the global brain trust, to build an environment where raw data could be stored, and where it could be accessed and manipulated, where new algorithms could be developed and old algorithms made more efficient.
Начиная с 2006 года деятельность группы быстрого реагирования УВКПЧ находилась в центре усилий по незамедлительному, систематическому и эффективному реагированию на ухудшение или потенциальное ухудшение положения в области прав человека и по координации концептуальной и оперативной поддержки для осуществления резолюций и решений Совета по правам человека или других органов Организации Объединенных Наций, обратившихся с просьбами о проведении миссий по установлению фактов или расследований. Since 2006, the activities of the OHCHR rapid response unit has been at the core of efforts to react promptly, systematically and effectively to deteriorating or potentially deteriorating human rights situations, and to coordinate conceptual and operational support for the implementation of resolutions and decisions of the Human Rights Council or other United Nations organs requesting fact-finding missions or investigations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !