Exemples d'utilisation de "гуманитарные вопросы" en russe avec la traduction "humanitarian affair"

<>
Эти мероприятия уже не ограничиваются лишь политической сферой и сферой безопасности, охватывая гуманитарные вопросы, вопросы экономического развития, здравоохранения, образования, сельского хозяйства, производства продовольствия и вопросы миграции. Such engagement has expanded beyond the scope of politics and security to include collaboration on issues such as humanitarian affairs, economic development, health, education, agriculture, food production and migration.
В нем описывается деятельность Организации за последние 12 месяцев в таких областях, как развитие, мир и безопасность, права человека и гуманитарные вопросы, а также укрепление Организации Объединенных Наций. The report presents the Organization's activities over the past 12 months in the areas of development, peace and security, human rights, the rule of law, humanitarian affairs and the strengthening of the United Nations.
Я благодарю Генерального секретаря за его доклад о работе Организации, содержащийся в документе А/63/1, который охватывает широкий круг важных вопросов, таких как развитие, мир и безопасность, права человека, гуманитарные вопросы и реформа Организации Объединенных Наций. I thank the Secretary-General for his report on the work of the Organization contained in document A/63/1 covering a wide spectrum of important issues, such as development, peace and security, human rights, humanitarian affairs and United Nations reform.
Мандаты организаций охватывают широкий спектр таких тем, как экономические и социальные вопросы, гуманитарные вопросы, уменьшение опасности стихийных бедствий и оказание чрезвычайной помощи, защита беженцев, окружающая среда, контроль над наркотиками, торговля, продовольствие и сельское хозяйство, гражданская авиация, метеорология и гидрология и интеллектуальная собственность. Their mandates cover a wide range of subjects, such as economic and social affairs, humanitarian affairs, disaster reduction and emergency response, protection of refugees, the environment, drug control, trade, food and agriculture, civil aviation, meteorology and hydrology and intellectual property.
В соответствии со своим мандатом миссия определила приоритетные потребности и задачи в различных областях в данном регионе, в том числе таких, как мир и безопасность, экономическое и социальное развитие, гуманитарные вопросы, права человека, ВИЧ/СПИД, субрегиональные институты, деятельность Организации Объединенных Наций в субрегионе, региональная интеграция. In line with its mandate, the mission identified the priority needs and challenges in various areas in the subregion, including peace and security, economic and social development, humanitarian affairs, human rights, HIV/AIDS, subregional institutions, United Nations activities in the subregion, and regional integration.
Европейский союз будет применять этот подход при оценке каждой программы с учетом ее положительных и отрицательных сторон, в том числе программ в первоочередных областях деятельности, таких, как права человека, гуманитарные вопросы, окружающая среда, устойчивое развитие и усилия по борьбе с терроризмом, злоупотреблением наркотиками и преступностью. The European Union would take that approach in examining each programme on its merits, including programmes in priority areas such as human rights, humanitarian affairs, the environment, sustainable development and efforts to combat terrorism, drugs and crime.
Доклад построен вокруг рубрик, которые, как убедятся читатели, соответствуют четырем основным разделам Итогового документа сентябрьского Всемирного саммита 2005 года, который, в свою очередь, воспроизводит структуру моего доклада «При большей свободе»: развитие; мир и безопасность; права человека, верховенство права и гуманитарные вопросы; и укрепление Организации Объединенных Наций. The report is arranged under headings that readers will recognize as corresponding to the four main sections of the outcome document of the 2005 World Summit of September 2005, which in turn followed the structure of my “In larger freedom” report: development; peace and security; human rights, rule of law and humanitarian affairs; and strengthening the United Nations.
Рассматриваемые в докладе вопросы включают в себя цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, изменение климата, устойчивое развитие, предотвращение конфликтов, мир и поддержание мира, права человека, верховенство права и гуманитарные вопросы, и все эти вопросы остаются нерешенными на оккупированных палестинских территориях, включая Восточный Иерусалим, из-за иностранной оккупации и применения незаконной практики. The issues dealt with in the report include the Millennium Development Goals, climate change, sustainable development, conflict prevention, peace and peacekeeping, human rights, the rule of law and humanitarian affairs, all of which are unavailable in the occupied Palestinian territories, including East Jerusalem, because of the foreign occupation and its illegal practices.
Эта структура отражает предпринятые мною усилия по обеспечению согласованности действий и единства цели на уровне руководства, участия глав всех департаментов, фондов и программ в еженедельных заседаниях Группы старших руководителей, а также по созданию междепартаментских исполнительных комитетов для контроля за деятельностью по четырем главным направлениям: мир и безопасность, экономические и социальные вопросы, гуманитарные вопросы и развитие. This structure reflects the attempts that I have made to ensure coherence and common purpose at the top, by bringing together each week the heads of all departments, funds and programmes as a senior management group, and by instituting cross-departmental executive committees to oversee the four main areas of policy: peace and security; economic and social affairs; humanitarian affairs; and development.
МСС действуют как на местах, так и в штаб-квартирах; они участвуют в большинстве областей деятельности Организации Объединенных Наций, ведя оперативную, аналитическую и нормативную работу в поддержку программ развития в таких областях, как экономические и социальные вопросы, гуманитарные вопросы, права человека, торговля и развитие, наркотики и преступность, поддержание мира, постконфликтные мероприятия, политические вопросы и другие области. JPOs are assigned both in the field and in headquarters; they are involved in most of the activity areas of the United Nations, providing operational, analytical and normative activity in support of development programmes, in economic and social areas, humanitarian affairs, human rights, trade and development, drugs and crime, peacekeeping, post-conflict activities, political affairs and other areas.
Таким образом, для целей отчетности бывший Центральный чрезвычайный оборотный фонд, который представлял собой специальный счет и был указан в двухгодичном периоде 2004-2005 годов в ведомости X, с 1 января 2006 года включен в Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации и указывается как общий целевой фонд в группе «Права человека и гуманитарные вопросы» в ведомости VII. Accordingly, for reporting purposes, the former Central Emergency Revolving Fund, which was a special account and was reported in the biennium 2004-2005 as part of statement X, has been subsumed, with effect from 1 January 2006, into the Central Emergency Response Fund and is reported as a general trust fund under the “human rights and humanitarian affairs” group in statement VII.
Департамент по гуманитарным вопросам, документ DHA/94/95. Department of Humanitarian Affairs, document DHA/94/95.
Публикация Департамента по гуманитарным вопросам, DHA/94/95. Department of Humanitarian Affairs publication, DHA/94/95.
1 Издание Департамента по гуманитарным вопросам, DHA/94/95. 1 Department of Humanitarian Affairs publication, DHA/94/95.
На этапе гуманитарных вопросов были успешно обсуждены особо срочные аспекты работы Организации в этой области. The humanitarian affairs segment had successfully focused on urgent aspects of the Organization's work in that area.
В январе 2008 года Управление по координации гуманитарных вопросов внедрило механизм авизо внутренних расчетов, который используется в Центральных учреждениях. The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs implemented the inter-office voucher application used by Headquarters in January 2008.
Министром иностранных дел назначен социалист Бернар Кушнер, который прежде был министром по гуманитарным вопросам от социалистов и заместителем министра здравоохранения. Bernard Kouchner, a Socialist, is Minister for Foreign Affairs, having formerly been a Socialist Minister of Humanitarian Affairs and Deputy Minister of Health.
Я хотел бы также выразить признательность заместителю Генерального секретаря по гуманитарным вопросам г-ну Джону Холмсу за его весьма информативный брифинг. I would also like to extend our appreciation to Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, Mr. John Holmes, for his very informative briefing.
Наконец, Управление по координации гуманитарных вопросов (УКГВ) в ближайшее время опубликует аннотированный вариант принципов и два руководства по вопросам их практического осуществления. Lastly, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) would soon publish an annotated version of the Guiding Principles and two manuals on their practical application.
Комиссия рекомендует Управлению по координации гуманитарных вопросов взять на себя ведущую роль в обеспечении эффективной межучрежденческой координации деятельности по оказанию чрезвычайной помощи. The Board recommends that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs take the lead role in ensuring effective inter-agency coordination in the provision of emergency assistance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !