Exemples d'utilisation de "гуманны" en russe avec la traduction "humane"
Traductions:
tous151
humane151
Они утверждают, что другие, более изощрённые техники допроса не только более гуманны (и законны), но и более эффективны.
They claim that other, more sophisticated, interrogation techniques are not only more humane (and legal), but also more effective.
Это не пример гуманного обращения с захваченными бойцами.
This is no way to set an example for the humane treatment of captured combatants.
Мы за возвращение к более естественному, гуманному пути жизни.
We're about returning to a more natural, humane way of life.
выполнение своих обязанностей в гуманных условиях с целью саморазвития;
The performance of their task under humane conditions to enable self-development;
Просто я подумал, что будет гуманно дать вам психологическую анестезию.
Just figured a little psychological anaesthetic would be more humane.
Я только что его наточил, так что все абсолютно гуманно.
I just sharpened it, so it's completely humane.
Теперь этот гуманный европейский капитализм спешит к кризисной Южной Европе.
This humane European capitalism is now hastening toward crisis-ridden southern Europe.
Нет, но я думаю, что есть более гуманный способ питаться.
Not at all, but I think there is a more humane way to feed.
я возвращаюсь к OSHA , PETA, и Общесто по гуманному отношению к животным.
Going back to, you know, OSHA and PETA and the Humane Society:
Медицина, которая поддерживает людей живыми слишком долго, это не порядочная и гуманная медицина.
A medicine that keeps people alive too long is not a decent and humane medicine.
Стоять сложа руки, в то время как другие живут в страхе, не гуманно.
Standing by idly while others live in fear is not humane.
Но Меркель не была одинока в воплощении гуманных ценностей в этот решающий момент.
But Merkel was not alone in embodying humane values at this decisive moment.
Что случилось с гуманной диспетчер после того, как Вы не смогли убить Госпожа Россер?
What happened to that humane dispatcher after you failed to kill Ms. Rosser?
С окончанием разделения мира на два лагеря представилась превосходная возможность сделать международный порядок более гуманным.
The end of the bipolar world represented a great opportunity to make the international order more humane.
Но мнения существенно различаются относительно того, какие методы казни все еще можно считать сегодня " гуманными ".
But opinions differ considerably as to which methods of execution can still be considered “humane” today.
Но хотя данная политика и гуманна, она во многом ответственна за массовую безработицу, от которой страдает Европа.
But, as humane as this policy is meant to be, it is largely responsible for the mass unemployment from which Europe suffers.
Когда в Ираке захватили американских военнослужащих, Президент Буш сказал, что он требует, чтобы с ними обращались гуманно.
When American troops were captured in Iraq, President Bush said that he expects them to be treated humanely.
Оказание помощи людям, не имеющим больших средств, в особенности безработным, является немного более эффективным, да и гуманным.
Targeting liquidity-constrained people, especially the unemployed, is a bit more effective, as well as humane.
Учитывая эту историю, представители Запада не имеют никакого права читать лекции о гражданских свободах или гуманных ценностях.
Given this history, Westerners are in no position to lecture on civil liberties or humane values.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité