Exemples d'utilisation de "давали" en russe
Traductions:
tous6021
let2205
give2174
provide850
allow330
offer277
feed30
assign15
autres traductions140
Не удивительно, что самые-самые важные международные операторы Германии, а также Франции, Соединённого королевства, Скандинавии, везде, систематически давали взятки.
No wonder that most of the most important international operators in Germany, but also in France and the UK and Scandinavia, everywhere, systematically bribed.
Но кредиторы виноваты в той же степени – они слишком много и непродуманно давали в долг.
But the creditors are equally to blame – they lent too much and imprudently.
Значит, нам нужно найти одно дело, где все три наши жертвы клялись на Библии, поднимали правую руку вверх, произносили своё имя и фамилию и давали показания под присягой.
So what we're looking for is a single case where all three victims put their left hand on the Bible, put their right hand up in the air, stated their name and testified under oath.
Например, буквально сегодня утром мы узнали о том, что члены организации Ласкар Джихад, разъезжая по городу Амбону, давали указания всем христианам эвакуироваться к 31 июля, иначе им грозит смерть.
For instance, just this morning, we heard a report that members of the Laskar Jihad are driving through the city of Ambon, instructing all Christians to evacuate by 31 July or face execution.
Во время тоталитарного режима в Казахстан ссылали представителей многих этнических групп, и всем им казахи давали приют.
Many ethnic groups were exiled to Kazakhstan during the totalitarian regime and all of them found the shelter and hospitality of Kazakhs.
Согласно опросам Всемирного банка по инвестиционному климату, из почти 4000 фирм, работавших в Китае в 2002-2003 годах, 27% описывали коррупцию как "существенный сдерживающий фактор" для их коммерческих операций, а 55% сообщили, что давали взятки правительственным бюрократам и/или местным деловым партнерам.
According to the World Bank's "Investment Climate Surveys", 27% of nearly 4,000 firms doing business in China in 2002-03 described corruption as a "major constraint" on their commercial operations, while 55% reported that they had paid bribes to government bureaucrats and/or local business partners to get things done.
Раньше частные инвесторы в США просто не давали взаймы желающим взять кредит с плохой кредитной историей.
Previously, private investors in the US simply did not lend to mortgage seekers whose credit history was below prime.
Такие ответы мне давали, в основном, деловые люди:
This is mostly, to be honest with you, from the business sector:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité