Exemples d'utilisation de "давать фору" en russe

<>
И поэтому он, как и ты, даёт фору в гольфе и знает толк в водке? Is that why he has your golf handicap and taste in vodka?
Он склонен давать волю эмоциям. He is apt to give vent to his feelings.
Марк Цукерберг и его Facebook даёт фору Google. Mark Zuckerberg and his Facebook chums look set to outclass Google.
Нет смысла давать ему советы. There is no point in giving him advice.
"ТелеСет" дает им фору в 100 миллионов долларов в гонке за обладание Макао, так что это касается всех. TeleSat gives them a hundred-million-dollar advantage over us in the race for Macao, so it's everybody's floor of the building.
Даже если так... ей не следовало давать мне пощёчину! Even so ... she didn't have to slap me!
Пытаются показать, что настолько уверены в своей победе, что даже дают нам фору, озвучивая список своих песен. They're saying they're so confident they're gonna win, they're even gonna give us a little head start by telling us what their set list is.
Я не уверен, кому мне давать подарок: девочке или мальчику? I'm not sure about who to give the present to - the boy, or the girl?
Я даже дам фору в три сета. I'll spot you three sets.
Ей бесполезно давать советы. It is no use giving her advice.
Если уж на то пошло, не считаешь, что в вопросе злоупотребления властью я запросто дам тебе фору? In reality, if I wanted to, don't you think I'd have the advantage when it comes to abusing power?
Банки прекращают давать деньги промышленным заёмщикам. Banks are cutting lending to industrial borrowers.
Тебе дать фору? Do you want odds?
Не следует давать собакам куриные кости. You shouldn't feed chicken bones to dogs.
Я дам тебе фору. I'll give you good odds.
Есть предложения также давать дополнительный выходной работникам предприятий, которые прошли данные спортивные испытания. There is also a proposal to offer extra vacation days to those in the workforce who complete the same sports examination.
Только попробуйте устроить себе фору. Just try taking a rolling start.
Также я предлагал школьникам, которые сдали ГТО, давать бонусы при поступлении в вузы, - отметил Валуев. I also proposed offering schoolchildren, who passed GTO, bonuses upon entering an institute of higher education, Valuev noted.
Безусловно, она могла бы дать фору многим врагам, которые проповедуют свой собственный фундаментализм и могут нанести ответный удар США. She would certainly stoke many enemies who will look to their own brands of fundamentalism to strike back at the US.
Ему стали давать женские гормоны в возрасте 12 лет. He was given female hormones at age 12.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !