Exemples d'utilisation de "дадут" en russe avec la traduction "feed"
Traductions:
tous10843
give5484
provide2427
allow1321
let681
offer395
assign252
feed139
autres traductions144
Ключевым моментом было то, что ФРС вряд ли дадут предупреждение перед увеличением ставок, потому что, как он сказал: "Вы не хотите принимать решение два или три месяца заранее, тогда у Вас действительно есть больше времени для сбора данных и можно сделать наиболее обоснованное решение".
A key point was that the Fed officials are unlikely to provide much warning ahead of an increase in rates because as he said “you don’t want to make a decision two or three months in advance when you really have more time to collect data and make the most informed decision you can”.
дать ссылку на сообщение в ленте другому пользователю,
Share something in your feed with someone else
Конгресс не дал ФРС мандат на преследование этой цели.
Congress did not give the Fed a mandate to pursue that goal.
Я должна заправить постель, погладить белье, дать бутылочку ребенку.
I've to make two beds, hang out the washing, and feed the baby.
Вы обеспечите нас жильем и едой, и я дам вам отсрочку.
You house us, you feed us, and I will defer payment.
Но я был рядом, дал ей крышу над головой и накормил её.
But I was there to put a roof over her head and feed her.
Большинство из вас уже знают о прикрытии, которое мы дали для СМИ.
Now, most of you have already seen the cover story we fed the news outlets.
Спустись в центр управления, и введи эти данные в запасной банк компьютера.
Nip down to the control centre, will you, and feed these figures into the spare bank of the computer.
В своей предложенной реформе нормативной базы администрация Обамы планирует дать ФРС больше власти.
In its proposed reforms of the regulatory system, the Obama administration plans to give the Fed more of these powers.
Ну вот, по началу машина решает столько задач сколько мы сможем ей дать.
Right, so at first, the machine solves problems as fast as we can feed them to it.
Старая поговорка "Если ты дашь человеку рыбу, ты накормишь его на один день.
"If you give a man a fish, you feed him for a day.
Однако только один раз в сентябре 2000 года, Федеральная Резервная Комиссия поддержала данное вмешательство.
However, only once, in September 2000, did the Fed join these interventions.
Но решение данной проблемы заключается не только в определении стран, способных кормить остальной мир.
But there is more to finding a solution than simply identifying those nations that are capable of feeding the rest of the world.
Я обустроила столовые, чтобы кормить там бывших рабов, и бараки, чтобы дать им приют.
I have outfitted mess halls to feed all former slaves and barracks to shelter them.
По его словам, “Вы можете нагнетать недовольство людей или вы можете дать людям шанс.
As he put it, “You can feed on people’s grievances or you can give people a chance.
Люди, если вы дадите мне шанс добраться до открывашки для банок, то я вас накормлю.
Look, if you guys just let me get to the can opener, I can feed you.
ФРС видит экономическую слабость, как временное явление. Кажется, слабые данные пятницы, не изменили отношение ФРС.
Fed officials see economic weakness as only temporary Friday’s weaker-than-expected nonfarm payrolls don’t seem to have changed attitudes at the Fed.
Укажите URL-адрес закрытой ленты RSS. При необходимости введите учетные данные для проверки подлинности HTTP.
Input the URL of your development RSS feed and provide HTTP authentication credentials if needed.
Беднейшее население мира смогло бы питаться лучше, дать лучшее образование своим детям и стать здоровее.
The world’s poorest would be able to feed and educate their children better and become healthier.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité