Sentence examples of "далёким" in Russian

<>
Впрочем, если MBS будет и дальше заниматься волюнтаризмом, а Катар продолжит использовать нефтяное богатство для оказания влияния на региональную политику, новый кризис может оказаться не таким уж и далёким событием. But if MBS continues to pursue headstrong policies, and Qatar keeps using its oil wealth to punch above its weight in regional politics, such a crisis may not be all that far off.
Для многих в Азии проблема дефицита продовольствия стала далёким воспоминанием. Food shortages are a distant memory for many people in Asia.
Взгляните на кипучую инвестиционную и предпринимательскую деятельность, развернутую в Китае посредством системы, представляющей собой сочетание прав собственности с правовым режимом, настолько далёким от англо-американской системы, насколько можно вообще вообразить. Consider the vast investment and entrepreneurial activity that China has elicited through a hybrid system of property rights and a legal regime that is as far as imaginable from the Anglo-American system.
И дня не проходит без того, чтобы какая-нибудь крупная газета какой-нибудь Западной страны не предложила мудрый и специфический, но зачастую не очень дружелюбный, совет далёким странам, борющимся за демократию, о том, чтo они "обязаны" делать, чтобы заслужить одобрение "международного сообщества". Hardly a day goes by without a major newspaper somewhere in the West offering sage and specific, but often not-so-friendly, advice to distant struggling democracies on what they "must" do to earn the "international community's" approbation.
Ее ларек далек от идеала; Her stall is far from ideal;
А обходить дворами слишком далеко. And the rear windows would take too long.
Это живая реликвия далекого прошлого. It's a living relic of the distant past.
Они не собираются объявлять экономическую войну далекой стране, которая не сделала им ничего плохого. They aren’t going to declare economic war on a faraway nation which has done nothing against them.
Это увлечение пробудило во мне желание увидеть инопланетных созданий, существ из далёких миров. Star Trek made me want to see alien creatures, creatures from a far-distant world.
Новый закон далек от совершенства. The new law is far from perfect.
Он уехал далеко на юг. He's gone south a long way from here.
Что далекие галактики удаляются от нас. Distant galaxies were moving away from us.
Сдержанное усталостью общественности США от ее зарубежных авантюр, миссионерское рвение Америки спасти мир от злобы далеких автократов будет существенно снижено. Tempered by the US public's fatigue with overseas adventures, America's missionary zeal to save the world from the wickedness of faraway autocrats will be reduced substantially.
Теперь: как же мы узнали об этой далёкой, чуждой среде, которая так сильно отличается от всего, к чему привыкли мы? Now how do we know about an environment that's so far away, and so different, and so alien, from anything we're used to?
Безусловно, АСЕАН далека от совершенства. To be sure, ASEAN is far from perfect.
Ну, до этого еще далеко. No, that must be a long time hence.
Далёкое время и намёк на мультивселенную Distant time and the hint of a multiverse
Некоторые европейцы, очевидно, полагают, что Куба - это далекая страна, судьбой которой им не обязательно интересоваться, потому что у них достаточно собственных проблем. Some Europeans apparently regard Cuba as a faraway country whose fate they need take no interest in, because they have problems of their own.
Слово " высылка " будет, следовательно, применяться в рамках данной темы как общий термин для обозначения всех ситуаций, к которым относятся эти и многие другие выражения, такие как " отправка иностранцев в страну " или " удаление иностранца ", причем этот перечень далеко не исчерпывающий. The word “expulsion” will consequently be used in the context of the present topic as a generic term to mean all situations covered by all three terms and many others, such as “return of an alien to a country” or “exclusion of an alien”, this list not being exhaustive.
Но работа далека от окончания. But the work is far from over.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.