Exemples d'utilisation de "далёких" en russe

<>
Она из весьма далёких краёв. But she is something very foreign.
Искать решения в сферах, далёких от автомобилестроения. Seeking solutions for non-auto sectors.
То же самое происходит на далёких океанических островах. And this is also true of some remote oceanic islands.
теперь они хотят отдыхать в далёких уголках земли, они хотят летать. Now they want to have a holiday on a very remote destination and they want to fly.
Но в случае с иммигрантами из более далёких стран этот негативный эффект исчезает. With immigrants from afar, however, this negative effect disappears.
Но именно на далёких камбоджийских полях смерти 40 лет назад революционные идеи и мечтания были разбиты вдребезги и нейтрализованы. But it was in Cambodia’s faraway killing fields of 40 years ago that revolutionary reason and imagination were smashed to bits and neutralized.
Я даже убедила себя в том, что он был в каких-то далёких горных районах и не мог принять мой звонок. I actually convinced myself that he was in some remote mountain region and couldn't accept my calls.
Построенные на далёких пустырях, эти многоквартирные уродства обычно отрезаны от общественного транспорта и других услуг, что усугубляет изоляцию жителей от городского центра. Built in the middle of nowhere, these multi-unit eyesores are often cut off from public transportation and other services, compounding residents’ isolation from the urban core.
И тогда я понял, что просьба моя была совсем не о пустяке, не о попутном кивке узнавания, и мне припомнились слова из далёких времён моего детства о завесе, которая разодралась в храме надвое сверху донизу. Then I knew that the sign that I had asked for was not a little thing not a passing nod of recognition and a phrase came back to me from my childhood of the veil of the temple being rent from top to bottom.
Это означает, что левацким популистам неизбежно приходится конкурировать с крайне правыми за поддержку тех же самых групп населения, которые в межвоенный период обратились к фашизму: молодые безработные мужчины, «маленькие люди», чувствующие угрозу со стороны «олигархии» банкиров, глобальных цепочек поставок, коррумпированных политиков, далёких бюрократов Евросоюза и вообще «жирных котов» любого сорта. This means that left-wing populists are inevitably compelled to compete with right-wing populists for the support of exactly the same groups that turned to fascism between the wars: young unemployed males, the “small man” who feels threatened by the “oligarchy” of bankers, global supply chains, corrupt politicians, remote European Union bureaucrats, and “fat cats” of all kinds.
Нас будут воспринимать всерьёз, если наши дела будут совпадать со словами. Для этого следует выполнять международные обязательства и брать на себя ответственность, например, помогая прекращению массовых злодеяний в далёких странах, что соответствует нашим претензиям на роль хорошего гражданина мира, хотя и не служит прямым и традиционным национальным интересам в сфере безопасности или экономики. To be taken seriously, we have to put our money where our mouths are, by accepting international duties and responsibilities – like helping to stop atrocity crimes in faraway places – that are consistent with our claims to good international citizenship but serve no immediate traditional national security or economic interest.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !