Exemples d'utilisation de "двигаться вперед" en russe
Но именно второе чувство – разочарование – должно заставить Африку двигаться вперед.
But it is the second sentiment – disappointment – that must drive Africa forward.
Мне кажется что стоит двигаться вперед и отправиться в исследовательскую поездку.
I think I should go ahead and take that research trip.
Демократическая Латинская Америка прихрамывает, потому что она не может двигаться вперед.
Democratic Latin America limps sideways because it can't run ahead.
Я думаю, что нам важно помнить, что необходимо двигаться вперед в развитии сердца.
I think that it's important for us to remember that we need to keep pushing forward on the endeavor of the design of the heart.
Надо было постоянно двигаться вперед, причем делать это правильно, правильно снимать эту картину.
It was always about moving this thing forward in the right way, about making this movie the right way.
Расколотый таким ограниченным мышлением, Иран, кажется, неспособен двигаться вперед даже при самой разумной политике.
Riven by such blinkered thinking, Iran seems incapable of making headway on even the most sensible policy.
«Я не вижу, как мы могли бы продолжать двигаться вперед без нее», – говорит он.
“I don’t see how we go forward without it,” he says.
Тьяго Силва, который является одним из лучших защитников в мире, также мотивирует всех двигаться вперед.
Thiago Silva, who is one of the best defenders in the world, also helps everyone else progress.
Индия может двигаться вперед и быть уверенной, что она сможет справиться с мировыми проблемами благодаря надежному основанию.
India can advance with the confidence that it can cope with the world from a very secure base.
Как она может двигаться вперед, если, как писал М. Дж. Акбар, «идея о Пакистане слабее, чем пакистанцы».
How can it progress if, as the noted author M.J. Akbar wrote, “the idea of Pakistan is weaker than the Pakistani.”
Мы не можем более двигаться вперед в области технологий, если дизайн не будет интегрирован с самого начала.
We can't have advances in technology any longer unless design is integrated from the very start.
Однажды, когда моей дочери было двадцать, она сказала мне, что феминизм устарел и что мне следует двигаться вперед.
Once, when my daughter Paula was in her twenties, she said to me that feminism was dated, that I should move on.
Но нас объединяет общая вера, что уступка суверенитета и сотрудничество являются лучшим - да, пожалуй, и единственным - способом двигаться вперед.
But we are united in our belief that sharing sovereignty and working together is the best - indeed, the only - way forward.
Хотя в отношении отдельных вопросов сохраняются кардинальные различия, за короткое время мы прошли большой путь и, безусловно, будем двигаться вперед.
While fundamental differences remain on certain issues, in a short space of time, we have come a long way — and we surely can go further.
С самого начала в кампании Трампа был явный привкус фашизма: решительный мужчина будет устранять барьеры, мешающие его сторонникам двигаться вперед.
A whiff of fascism was apparent in Trump’s campaign from the outset: The strong man will eliminate the barriers keeping his supporters from getting ahead.
Но если эти три государства будут намерены двигаться вперед, они будут представлять волю большинства, если не всех, государств - членов ЕС.
But if these three are determined to push ahead, they will represent the will of most, if not all, other EU members.
Когда такой человек, как Махатир находится среди исламских верующих, доказательство мирской терпимости символизирует редкий признак современности и обязательство двигаться вперед.
When found among Islamic believers like Mahathir, evidence of secular tolerance represents a rare sign of modernity and commitment to progress.
США проходят через один из этапов процесса переопределения своего понимания мира, что в конечном итоге обычно помогает миру двигаться вперед.
The US is going through one of its phases of redefining the world, which usually ends with helping the world work.
Марио Монти, член Европейской комиссии по конкуренции, утверждает, что единственный способ двигаться вперед – это прийти к сотрудничеству в области конкуренции.
Mario Monti, the EU competition commissioner, argues that cooperating over competition is the only way to move ahead.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité