Exemples d'utilisation de "движемся" en russe

<>
А вот куда мы фактически движемся. And this is where we're actually going.
1505, движемся на юг по Гвинн. 1505, uh, southbound on gywnne.
И мы движемся именно по этому курсу. It is the course we are on.
Мы понимаем, куда движемся. Четко на вершину горы. We can see our way now, clear to the top of that mountain.
Мы движемся от наиболее очевидных вещей к наиболее запутанным. We go from the clearest thing to the fuzziest thing.
Под его руководством мы быстро и уверенно движемся в гору. Our progress on the grade, under his direction, has been rapid and sure.
Новая резина убедила нас что мы движемся в правильном направлении. The new rubber was sure to get us going in the right direction.
Но мы движемся к тому, чтобы принять это лет через 50. But we're going to come to accept it over the next 50 years or so.
Это то, куда мы движемся - к союзу, проникновению материального и цифрового. That is where we're going - this union, this convergence of the atomic and the digital.
Похоже на то, что мы в данный момент движемся по мочеиспускательному каналу. At the moment, they're making a fear-based journey up the inguinal canal.
Мы ведь движемся очень осторожно, не позволяя нашим рукам продвинуться южнее экватора. I mean, we are playing it very safe by not granting our hands visas to travel south of the equator.
Мы медленно движемся мимо покрытого мхом бревна и видим оленя, пьющего кристально чистую воду. We slowly pan up over a mossy log to see a deer drinking crystal-clear water.
И в будущем, по мере того, как мы движемся вперед, мы, конечно, переживем ужасные события. And in the future, as we go forward, we will, of course, experience terrible things.
Потому что на воздушном шаре, как и в жизни, мы очень хорошо движемся в непредвиденных направлениях. Because in the balloon, like in life, we go very well in unforeseen directions.
Но хорошая новость заключается в том, что нам не надо пытаться понять все это, пока мы движемся по этому пути. But the good news is that we don't have to figure it out as we go along;
По словам Владимира Синьорелли (Vladimir Signorelli), президента независимой компании по исследованию рынка Bretton Woods Research в Нью-Джерси, сейчас мы движемся в обратном направлении. We are now going in the opposite direction, said Vladimir Signorelli, president of Bretton Woods Research, an independent market research firm in New Jersey.
У нас было несколько случаев вымирания, и мы движемся дальше - 65 миллинов лет назад - большинство из вас знают об этом - произошло столкновение с астероидом. Now, we've had several extinction events, and as we march forward - 65 million years ago - most of you know about it - we had an asteroid impact.
Без такой солидарности мы движемся к миру без центра, без авторитета, без порядка, к миру, управляемому глобализированной мафией, «где официальное и тайное сливается воедино». Without such solidarity, we are marching towards a world with no center, no authority, no order; a world ruled by a globalized Mafia “where what is official and what is clandestine will meet”.
Эта тупиковая ситуация очень беспокоит Уругвай, ибо то, что в мире уже говорят о втором ядерном поколении, означает, что мы на самом деле движемся назад. This deadlock is of great concern to Uruguay, because, in a world in which there is already talk of a second nuclear generation, it really means going backwards.
И, как оказалось, его первое решение в качестве именного партнера было прекрасным, потому что подобная церемония дает нам шанс переосмыслить то, где мы были и куда движемся. And as it turns out, his first decision as name partner is brilliant, because a ceremony like this gives us a chance to re-evaluate where we've been and where we're going.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !