Exemples d'utilisation de "движении" en russe avec la traduction "move"

<>
Профессорско-преподавательский состав тоже в движении. Faculty are on the move, too.
После пяти лет стагнации, экономика, наконец, вновь в движении. After five years of stagnation, the economy is finally on the move.
Он всегда был в движении, всегда в гуще событий. He was always on the move, he was always on top of everything.
От Магриба до Леванта, до Аравийского полуострова, арабская история находится в движении. From the Maghreb to the Levant to the Arabian Peninsula, Arab history is on the move.
Кейли, Гэндзи всегда будет иметь большое преимущество перед тобой в этом движении. Kaylie, Genji will always have a huge advantage over you with this move.
sr: максимально допустимый момент на рычаге управления тормозом при движении прицепа назад; sr: Maximum permissible travel at the brake control lever when the trailer moves rearward;
Заметьте, что на изображении выше SAR находится под ценой при ее движении вверх. In the illustration above, notice how the SAR appears below the price as price moves upwards.
При движении он не рявкает и даже не пытается, а превращается в прихватку. 0n the move, it doesn't bark or try to turn itself into an oven glove.
На протяжении более чем десяти лет азиатские экономики находились в движении, как и люди. For more than a decade, Asia’s economies have been on the move – and so have its people.
У парня умерла жена и это его гложет, как нож в животе распарывает кишки при каждом движении. The guy's wife is dead, and it hurts bad, like a knife in the gut that rips a little bit more every time you move.
Следующий график показывает пример индикатора ADI, дающего медвежий сигнал о возможном движении цены вниз в ближайшее время: The following chart shows an example of the ADI giving a bearish signal that the price may soon move down:
При движении цен активов, фирмы, владеющие ими, вынуждены от квартала к кварталу производить их переоценку в своих балансах. When asset prices move, firms that own these assets are forced to revalue them on their balance sheets quarter by quarter.
Испытание на виброустойчивость: применимо, если элемент данного класса включает неотъемлемые части, которые находятся в непрерывном движении в процессе функционирования двигателя. Vibration resistance test: Applicable if the Class of the component consists of integral parts that will move repeatedly during engine operation.
Испытание на виброустойчивость: применимо, если элемент данного класса включает неразъемные части, которые находятся в непрерывном движении в процессе работы двигателя. Vibration resistance test: Applicable if the Class of the component consists of integral parts that will move repeatedly during engine operation.
Безусловно, мы предполагаем рост волатильности валют группы G10 по ходу недели, но что касается развивающихся рынков, валюты уже в движении. Of course, we expect volatility in the G10 currencies to pick up as the week progresses, but when it comes to emerging markets, currencies are already on the move.
Испытание на усталостную прочность: применимо, если элемент данного класса включает неразъемные части, которые находятся в непрерывном движении в процессе работы двигателя. Durability test: Applicable if the Class of the component consists of integral parts that will move repeatedly during engine operation.
При движении, мерцающий свет на поверхности придаёт движение и объекту, даже если он неподвижно стоит. А все благородя блестящему управлению отражением. Now that thing, light flickers across it as you move, so it becomes a kinetic object, even though it's standing still - managed by how brilliantly that's done on the reflection.
Не нужно знать, где находятся эти приемники. Не имеет значения, находятся-ли эти приемники в движении - представьте стерео в вашем автомобиле. You don't need to know where these receivers are, and it doesn't matter if these receivers move - just think of the stereo in your car.
И, действительно, риски безопасности, стоящие перед Азией только растут - это видно в движении Китая от военной экспансии на явное конфронтационное поведение. And, indeed, the security risks facing Asia are only growing – exemplified in China’s move from military expansion to blatant assertiveness.
Испытание на усталостную прочность: применимо, если элемент данного класса включает неотъемлемые части, которые находятся в непрерывном движении в процессе функционирования двигателя. Durability test: Applicable if the Class of the component consists of integral parts that will move repeatedly during engine operation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !