Exemples d'utilisation de "двухстороннее" en russe
Несмотря на то, что мир может с радостью делать вид, что двухстороннее сотрудничество восстановит многосторонние отношения, никто не должен заблуждаться.
But, while the world may be happy to pretend that bilateral cooperation will revitalize multilateralism, nobody should be fooled.
Действительно, визит Абэ в Ясукуни произошел на следующий день после того, как он завершил реализуемое на протяжении длительного времени и с большим трудом, поддерживаемое США двухстороннее соглашение о переносе американской военной базы на Окинаве в менее населенную часть острова.
Indeed, Abe’s visit to Yasukuni came only a day after he completed a long-elusive, US-backed bilateral deal to relocate America’s airbase in Okinawa to a less populous area of the island.
Двухсторонние соглашения формируют основу расширения дружественных связей между странами.
Bilateral agreements form the basis of enhanced ties of friendship between countries.
Смогут ли Индия и Китай остановить ухудшение двухсторонних отношений?
Can India and China stem the deterioration in bilateral relations?
Объёмы двухсторонней торговли увеличились, превысив отметку $100 млрд в год.
Bilateral trade has increased to more than $100 billion a year.
Второй метод расширения свободы торговли – двухсторонние соглашения, которые устраняют проблему масштаба.
The second approach to achieving freer trade, bilateral agreements, mitigates the challenge of scale.
В тоже время, это не портит замечательные двухсторонние отношения между ними.
But this does not spoil their remarkable bilateral relations; on the contrary, it improves them.
С тех пор двухсторонние отношения стали неустойчивыми, чередуя периоды конфликта и примирения.
The bilateral relationship has been rocky ever since, alternating between periods of friction and conciliation.
Помимо указанных практических причин, стратегическое влияние на двухсторонние отношения оказал экономический рост Китая.
In addition to these practical reasons for the improvement in bilateral relations, the rise of China poses a strategic consideration.
Рассмотрим два момента, являющихся частью недавних двухсторонних торговых соглашений, настойчиво проталкиваемых администрацией Буша.
Consider two issues that have been part of recent bilateral trade agreements pushed aggressively by the Bush administration.
Очень маловероятно, что может возникнуть еще одна такая возможность для завершения десятилетий двухсторонней враждебности.
No better opportunity to end decades of bilateral hostility is likely to come along.
Две страны установили цель двухсторонней торговли в размере 280 млрд долларов на 2015 г.
The two countries have set a bilateral trade target of $280 billion for 2015.
Мы используем многосторонние и двухсторонние каналы в поиске правильного решения проблем в горячих точках.
We have worked through multilateral and bilateral channels for a proper solution to the hot-spot issues.
Администрация Буша продолжала улучшать двухсторонние отношения, одновременно углубляя и юридически оформляя диалог с Китаем.
The Bush administration continued to improve bilateral relations, while deepening and formalizing the economic dialogue with China.
Но, в конечном счете, процесс, а не протокол, определит дальнейшее направление развития двухсторонних отношений.
but, ultimately, process, rather than protocol, will determine how bilateral relations move forward.
Фактически, взаимоотношения США-Китай будут самым значительным двухсторонним сотрудничеством в определении курса в двадцать первом веке.
Indeed, the US-China relationship will be the most significant bilateral engagement in shaping the course of the twenty-first century.
С 2008 года Китай подписал 23 двухсторонних обменных соглашения, в том числе и с Южной Кореей.
Since 2008, China has signed 23 bilateral swap agreements, including one with South Korea.
В надежде стимулировать ПИИ увеличилось количество двухсторонних соглашений, но они редко приводят к установлению пропорциональных обязательств.
In hopes of stimulating FDI, bilateral agreements have multiplied, but they rarely lead to balanced commitments.
Япония в течение глобального кризиса расширила свой аппарат двухсторонних договоров об обмене со своими азиатскими соседями.
Japan expanded bilateral swap facilities with its Asian neighbors during the global financial crisis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité