Beispiele für die Verwendung von "двухсторонней" im Russischen

<>
Объёмы двухсторонней торговли увеличились, превысив отметку $100 млрд в год. Bilateral trade has increased to more than $100 billion a year.
Очень маловероятно, что может возникнуть еще одна такая возможность для завершения десятилетий двухсторонней враждебности. No better opportunity to end decades of bilateral hostility is likely to come along.
Две страны установили цель двухсторонней торговли в размере 280 млрд долларов на 2015 г. The two countries have set a bilateral trade target of $280 billion for 2015.
В первый день переговоров в Стамбуле Джалили удовлетворил просьбу США о двухсторонней встрече в рамках переговоров, и все участники считают, что последующие результаты будут шагом в правильном направлении. On the first day of the talks in Istanbul, Jalili accepted a US request for a bilateral meeting within the context of the negotiations, and all participants deemed the results so far to be a step in the right direction.
Америка действительно нуждается в клиринговой палате для производных ценных бумаг, а на биржах также должна быть гораздо более высокая доля торговли вторичными ценными бумагами, вместо внебиржевой двухсторонней торговли. America does need a clearinghouse for derivatives, and a much higher percentage of derivative trading should take place on exchanges, rather than bilaterally over the counter.
Несмотря на то что трансатлантические тарифы составляют в среднем 3-5% (с бoльшими пиковыми значениями для некоторых наиболее чувствительных товаров), их ликвидация окажет значительное влияние, учитывая что объем двухсторонней торговли составляет 650 млрд долларов США в год. Although transatlantic tariffs average only 3-5% (with higher peaks for some sensitive products), tariff elimination would have a significant impact, given that bilateral trade totals $650 billion annually.
Еще и двухсторонний конъюнктивит добавился. And now bilateral conjunctivitis.
Двухсторонние соглашения формируют основу расширения дружественных связей между странами. Bilateral agreements form the basis of enhanced ties of friendship between countries.
Смогут ли Индия и Китай остановить ухудшение двухсторонних отношений? Can India and China stem the deterioration in bilateral relations?
Второй метод расширения свободы торговли – двухсторонние соглашения, которые устраняют проблему масштаба. The second approach to achieving freer trade, bilateral agreements, mitigates the challenge of scale.
В тоже время, это не портит замечательные двухсторонние отношения между ними. But this does not spoil their remarkable bilateral relations; on the contrary, it improves them.
С тех пор двухсторонние отношения стали неустойчивыми, чередуя периоды конфликта и примирения. The bilateral relationship has been rocky ever since, alternating between periods of friction and conciliation.
Помимо указанных практических причин, стратегическое влияние на двухсторонние отношения оказал экономический рост Китая. In addition to these practical reasons for the improvement in bilateral relations, the rise of China poses a strategic consideration.
Рассмотрим два момента, являющихся частью недавних двухсторонних торговых соглашений, настойчиво проталкиваемых администрацией Буша. Consider two issues that have been part of recent bilateral trade agreements pushed aggressively by the Bush administration.
Мы используем многосторонние и двухсторонние каналы в поиске правильного решения проблем в горячих точках. We have worked through multilateral and bilateral channels for a proper solution to the hot-spot issues.
Администрация Буша продолжала улучшать двухсторонние отношения, одновременно углубляя и юридически оформляя диалог с Китаем. The Bush administration continued to improve bilateral relations, while deepening and formalizing the economic dialogue with China.
Но, в конечном счете, процесс, а не протокол, определит дальнейшее направление развития двухсторонних отношений. but, ultimately, process, rather than protocol, will determine how bilateral relations move forward.
Фактически, взаимоотношения США-Китай будут самым значительным двухсторонним сотрудничеством в определении курса в двадцать первом веке. Indeed, the US-China relationship will be the most significant bilateral engagement in shaping the course of the twenty-first century.
С 2008 года Китай подписал 23 двухсторонних обменных соглашения, в том числе и с Южной Кореей. Since 2008, China has signed 23 bilateral swap agreements, including one with South Korea.
В надежде стимулировать ПИИ увеличилось количество двухсторонних соглашений, но они редко приводят к установлению пропорциональных обязательств. In hopes of stimulating FDI, bilateral agreements have multiplied, but they rarely lead to balanced commitments.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.