Exemples d'utilisation de "действенное средство" en russe
Создание зон, свободных от ядерного оружия, на основе добровольно заключенных государствами того или иного региона соглашений, а также создание зон, свободных от любого оружия массового уничтожения, это действенное средство содействия нераспространению и разоружению как на региональном, так и на международном уровнях.
The establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at by the States of the region concerned, as well as the establishment of zones free from all weapons of mass destruction, is an important way of promoting non-proliferation and disarmament at both the regional and international levels.
Мировой опыт двух последних десятилетий, отображенный в таких фундаментальных документах ВОЗ, как Оттавская хартия укрепления здоровья (1986 год), Всемирная декларация здравоохранения " Политика всеобщего здоровья на XXI век " (1998 год) и многие другие, предлагает действенное средство предотвращения угрозы здоровью молодежи.
The world experience of the last two decades, as reflected in the WHO background documents such as the Ottawa Charter For Health Promotion (1986), World Health Declaration “Health-for-all policy for the twenty-first century” (1998) and many others, suggests an effective remedy for preventing danger to youth health.
Как мы уже упоминали на прошлой неделе по случаю брифинга Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, гуманитарная помощь и развертывание миссий по поддержанию мира не в состоянии полностью обеспечить прочный мир и надежную защиту: предотвращение конфликтов — вот наиболее эффективное и действенное средство защиты гражданских лиц.
As we mentioned last week on the occasion of the briefing by the United Nations High Commissioner for Refugees, humanitarian assistance and the deployment of peacekeeping missions cannot provide lasting peace and durable protection: conflict prevention is the most effective and efficient means to protect civilians.
В этой связи мы берем на себя обязательство превратить сотрудничество Юг-Юг в действенное средство, способствующее достижению международно согласованных целей в области развития.
In this regard, we undertake to make South-South cooperation an efficient tool to contribute to the achievement of the internationally agreed development goals.
Исходя из того, что человек- это и цель, и средство развития, все планы предусматривают улучшение положения женщин, учет проблем женщин в политике, на которой основываются планы в области развития, а также наращивание потенциала и умений и навыков женщин, чтобы дать им возможность принимать активное и действенное участие во всех сферах жизни.
Given that the human being is the goal and tool of development, all plans have targeted the improvement of the position of women, incorporating women's issues in the policies followed in development plans, and developing the capacity and skills of women to enable them to play an active and effective role in all aspects of life.
Действенное трансатлантическое сотрудничество потребует совместно разработанных решений, а также "собственной" политической позиции европейских лидеров.
Genuine transatlantic cooperation will require that solutions be developed jointly, and that European leaders "own" the policy options.
Уважаемые пассажиры! При входе в транспортное средство и отсутствии проездного билета многоразового пользования прокомпостируйте билет одноразового пользования, не дожидаясь следующей остановки.
Dear passengers! If you get on a means of transport and don’t have a season ticket, punch a one-time ticket without waiting for the next station.
несмотря на то, что регион в целом богат энергоресурсами, их неравномерное географическое распределение предполагает, что любое действенное решение должно строиться на сотрудничестве.
although the region as a whole is rich in energy resources, their uneven geographical distribution suggests that any viable solution must be built on cooperation.
Ближний бой - это бесподобное средство проверить собственную отвагу.
There's nothing like close combat to test one's mettle.
Соедини мобильник, усилитель и компьютер, способный анализировать звук, и получишь действенное оружие, если конечно знаешь, как им воспользоваться.
Hook up your cellphone to an amplifier and a computer that can analyze sound, and you have a powerful weapon, if you know how to use it.
Кое-что более действенное, типа того кольца, которое помогло мне найти Белоснежку.
Something with a bit more kick, like the ring you gave me to find Snow.
Последние два года я пытался найти действенное решение.
So I spent the last two years trying to find a real solution.
Единственное спасительное средство - урезать зарплаты и государственные расходы, что активно поддерживается Берлином.
The only recourse is to slash wages and public spending - spurred on by Berlin.
То же самое применимо и к возрастающему спросу на энергию: несмотря на то, что регион в целом богат энергоресурсами, их неравномерное географическое распределение предполагает, что любое действенное решение должно строиться на сотрудничестве.
And the same applies to the increasing demand for energy: although the region as a whole is rich in energy resources, their uneven geographical distribution suggests that any viable solution must be built on cooperation.
"Интернет появился как средство для поиска информации, но с появлением этих сайтов изменились правила игры", - отмечает она.
"The Internet emerged as a means of searching for information, but with the appearance of these websites, the rules of the game changed" he says.
Перевод этих концепций в действенное ограничение вооружения оказался непростым.
Translating these concepts into operational arms-control limits has proven challenging.
Директор Черноморско-Евразийской программы из Европейского центра изучения проблем безопасности имени Джорджа Маршалла Валбона Зенели (Valbona Zeneli) очень хорошо сказала об этом: «Реформы, ведущие к оздоровлению власти, это лучшее средство для разгрома агрессора».
Valbona Zeneli, director of the Black Sea-Eurasia Program at the George C. Marshall European Center for Security Studies, put it well: “Good governance reforms are the best tools to defeat the aggressor.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité