Exemples d'utilisation de "действительной стоимости" en russe
Понятие действительной стоимости очень субъективно. Для его вычисления используются принципы фундаментального анализа.
This intrinsic value can be subjective, but is usually estimated through fundamental analysis.
У криптовалют нет действительной стоимости, а у бумажных денег определенно есть, ведь их можно использовать для уплаты налогов.
Cryptocurrencies have no intrinsic value, whereas fiat currencies certainly do, because they can be used to pay taxes.
Недооцененной называют такую компанию, цена которой на рынке слишком занижена, до такой степени, что ее акции торгуются по цене ниже действительной стоимости.
A value company is a company that appears to be undervalued in the market i. e. its shares are trading at a price lower than their intrinsic value.
Никакого идеального знания о действительной стоимости средств не существует, поскольку мы не можем предсказать будущее.
There is no perfect knowledge "out there" about the correct value of assets, because there is no way we can tell what the future will be like.
Обязательства по МСВО определяются в ходе независимой актуарной оценки с использованием дисконтной текущей стоимости расходов на МСВО, которые будут покрыты в будущем нынешним пенсионерам и имеющим право сотрудникам на действительной службе, которые, как предполагается, выйдут на пенсию в период работы в ЮНФПА.
The liability for after-service health insurance is determined by means of an independent actuarial valuation using the discounted present value of after-service health insurance costs to be paid in the future for both current retirees and eligible active staff members expected to retire while employed by UNFPA.
Обязательства по медицинскому страхованию после выхода в отставку определяются на основе проведения независимой актуарной оценки с использованием дисконтной текущей стоимости расходов на медицинское страхование после выхода в отставку, которые будут покрыты в будущем нынешним пенсионерам и имеющим право сотрудникам на действительной службе, которые, как предполагается, выйдут на пенсию в период работы в ЮНОПС.
The after-service health insurance liability is determined by an independent actuarial valuation using the discounted present value of after-service health insurance costs to be paid in the future in respect of both current retirees and eligible active staff members expected to retire from employment with UNOPS.
Однако, по нашему мнению, товар полностью соответствует образцу, так что нет никакой действительной причины для выставления претензий.
In our opinion the goods are in complete accordance with the samples and therefore we cannot accept your complaint as a valid one.
Проблема с этим планом не столько в его стоимости, сколько во времени, которое необходимо будет затратить.
The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required.
В этом году мы действительной горячо желаем заполучить этот чемпионский титул.
This year, we're really committed to winning the championship.
Доставленный товар остается нашей неотъемлемой собственностью вплоть до полной выплаты его стоимости.
The delivered article remains our property until paid in full.
Если цена поднимется выше точки А, фигура перестает быть действительной.
If it retraces up beyond the high of point A, the pattern becomes invalid.
Ущербы, возникшие при транспортировке, пожаре, наводнении и вандализме, не возмещаются по стандартной паушальной цене, а рассчитываются по затратам труда и стоимости запчастей.
Damages owing to transport, fire, water or vandalism are not repaired for the standard flat rate, but rather calculated according to parts and labor cost.
Для осуществления процедуры выведения средств необходимо предоставить удостоверяющий личность документ с действительной фотографией.
A valid Photo ID must be made available to enable your withdrawal request.
Поэтому миллионы людей во всем регионе обращаются в ломбарды, поскольку семьи чувствуют давление из-за повышения стоимости жизни и быстрого роста задолженности домохозяйств и потребительских долгов.
Hence millions of people across the region are turning to pawnshops as families feel the squeeze from rising living costs and ballooning household and consumer debt.
Компания выводит средства Клиента, только если личность Клиента подтверждена действительной документацией, собираемой для идентификации клиента и борьбы с отмыванием денег.
The Company will effect withdrawals of Client funds only when the identity of the Client is verified by the valid Know-Your-Client and Anti-Money-Laundry documentation.
Автопроизводители, напротив, говорят, что некоторые модели электромобилей уже близки к стоимости обычных.
Auto producers, on the other hand, say that certain models of electric automobiles are already close in price to regular ones.
Если вы являетесь политически уязвимым лицом (PEP) или не предоставили действительной документации, собираемой для идентификации клиента и борьбы с отмыванием денег согласно действительным нормам компании.
If you are classified as a Politically Exposed Person (PEP) or fail to provide adequate documentation with regards to the Know-Your-Client and Anti-Money-Laundry regulations the Company has to follow.
В течение нескольких лет Замбито отдавал 3% от стоимости контрактов, заключенных в Монреале, некоему посреднику, связанному с мафией, который, в свою очередь, переводил деньги партии мэра Жеральда Трамбле "Объединенный Монреаль".
He himself paid 3% of the value of the contracts obtained in Montreal to an intermediary linked to the mafia who in turn paid the money to Union Montréal, Mayor Gérald Tremblay's party.
В случае какого-либо спора документация, находящаяся в нашем распоряжении, при отсутствии Явной ошибки будет считаться точной действительной документацией по счету.
19.5 During the investigation of complaints and disputes, we will review and rely upon our records, in the absence of Manifest Error.
В результате значительной разницы в стоимости рабочей силы (заработной платы) возникает ценовое напряжение.
Due to significant labour cost differences (salaries) there is pressure on prices.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité