Exemples d'utilisation de "действующего" en russe avec la traduction "operate"
Traductions:
tous6581
act2671
operate1123
work813
exist730
current373
in force274
active165
affect92
last66
incumbent39
live11
functional8
operative4
operable2
virtual1
autres traductions209
В Монровии и провинциальных городах продолжают работать пункты незаконной скупки алмазов, которые затем экспортируются за границу в нарушение действующего эмбарго Организации Объединенных Наций.
Illicit diamond-buying offices continue to operate in Monrovia and provincial towns, from which diamonds are exported abroad in contravention of the current United Nations embargo.
Затем он обозначил скоординированный и многосторонний подход к методам и способам ведения войны, которые опираются на «асимметричные» средства с целью создания «постоянно действующего фронта на всей территории противостоящего государства».
Later, he outlined a coordinated and multi-pronged approach to warfare that relies on asymmetric tools to open up “a permanently operating front through the entire territory of the enemy state.”
В частности, я благодарю Финляндию, Германию, Ирландию и Люксембург за их недавний вклад в оказание помощи по обеспечению дальнейшего функционирования сил как отдельного подразделения, действующего под командованием Многонациональных сил.
In particular, I thank Finland, Germany, Ireland and Luxembourg for their recent contributions to helping ensure the continuation of the force operating as the distinct entity under the command of the Multinational Force.
В январе 2006 года руководитель Миссии приступил к исполнению своих обязанностей в качестве единственного международного члена Руководящего совета директората по осуществлению реорганизации полиции, действующего под руководством Специального представителя Европейского союза.
The Head of Mission assumed his role in January 2006 as the only international member of the Steering Board of the Directorate for the Implementation of Police Restructuring, operating under the guidance of the European Union Special Representative.
Свобода передвижения персонала МООНЭЭ, действующего в Эритрее, в последние недели улучшилась: уменьшилось число ограничений в отношении патрулей Миссии и появились новые возможности для посещения позиций, на которые передислоцировались эритрейские силы обороны.
Freedom of movement for UNMEE personnel operating in Eritrea has improved in recent weeks: fewer restrictions have been imposed on the Mission's patrols, and there have been new opportunities to visit the redeployed positions of the Eritrean Defence Forces.
Копенгаген является местом базирования четырех служб закупок системы Организации Объединенных Наций: Отдела снабжения ЮНИСЕФ, который, имея около 400 штатных сотрудников, является крупнейшим подразделением этого профиля, МУУЗ и ЮНОПС, которые, как уже отмечалось, расположены в одном здании, и небольшого закупочного подразделения, действующего под эгидой Европейского регионального бюро ВОЗ.
Copenhagen is host to four United Nations system procurement services: UNICEF Supply Division which is by far the largest with about 400 staff, IAPSO and UNOPS which share a common building as previously discussed and a small procurement unit operated by the Regional Office of WHO for Europe.
Если предприятие должника продолжает действовать после открытия производства по делу о несостоятельности, либо в преддверии попыток осуществить реорганизацию, либо для сохранения стоимости в результате продажи в качестве действующего предприятия, расходы, возникающие в процессе функционирования предприятия, как правило, разрешается в соответствии с рядом законов о несостоятельности оплачивать в качестве административных расходов.
Where the business of the debtor continues to operate after commencement of insolvency proceedings, either incident to an attempted reorganization or to preserve value by sale as a going concern, the expenses incurred in the operation of the business typically are entitled under a number of insolvency laws to be paid as administrative expenses.
В этом докладе я также сообщил Совету Безопасности, что в свете последних событий в Косово я намерен внести изменения в оперативные аспекты международного гражданского присутствия и реорганизовать МООНК, с тем чтобы Европейский союз мог играть более активную роль в сфере обеспечения правопорядка в рамках резолюции 1244 (1999) и под общим руководством моего Специального представителя, действующего от имени Организации Объединенных Наций.
In that report, I also informed the Security Council that, in the light of recent developments in Kosovo, I intended to adjust operational aspects of the international civil presence and reconfigure UNMIK in order to allow for the European Union to take on an increasing role in the rule of law sector, operating under resolution 1244 (1999) and under a “United Nations umbrella”, headed by my Special Representative.
естественный отбор продолжает действовать в современных обществах.
natural selection continues to operate in modern cultures.
Как именно они воспользуются возможностью действовать незамеченными?
What will they do with the ability to operate undetected?
Самые эффективные технологии действуют на подсознательном уровне.
The most effective techniques operate at the subconscious level.
Когда экономика действует эффективно, ожидания в основном реализуются;
When an economy is operating efficiently, expectations are largely fulfilled;
Большинство из них действуют в полном информационном вакууме.
Most of them operate in a complete information vacuum.
На Западном берегу органы юрисдикции действуют совсем по-другому.
In the West Bank the organs of jurisdiction operate in a completely different way.
Насколько мы знаем, силы реагирования действуют по собственному усмотрению.
From what we're hearing, a breakaway force is operating on its own authority.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité