Exemples d'utilisation de "делает акцент" en russe

<>
Traductions: tous36 place emphasis6 lay emphasis1 autres traductions29
Ребенку девять лет - и он делает акцент на каждой четвертой ноте. The nine-year-old put an impulse on every four notes.
· В-четвёртых, Бразилия делает акцент на здоровье и производительности своих людей. · Fourth, Brazil is focusing on the health and productivity of its people.
Ее юридическое образование и прошлый опыт работы министром юстиции делает акцент на ее миссии: Her legal background and previous experience as minister of justice accentuate her self-declared mission:
Эта стратегия делает акцент на поддержании большого правоохранительного аппарата с целью искоренить любую зарождающуюся организованную оппозицию. This strategy emphasizes the maintenance of an extensive law enforcement apparatus designed to eliminate any incipient organized opposition.
Таким образом, он является явно диагностическим и делает акцент на наиболее серьезных экономических проблемах и трудностях. Its hypothesis is that there is a great deal of "slack" in poor countries, so simple changes can make a big difference.
Правительство Шри-Ланки делает акцент на начальное и школьное образование, но не упускает из поля зрения другие виды образования. Sri Lanka was focusing on primary and secondary education, without overlooking other types of education.
Китай делает акцент на культурных и экономических преимуществах, но уделяет меньше внимания политическим аспектам, которые могут подорвать его усилия. China has emphasized its cultural and economic strengths, but it has paid less attention to the political aspects that can undermine its efforts.
Тем не менее, оценка FSAP делает акцент на то, что работа еще не завершена и что надо произвести еще критическую оценку. Nevertheless, the FSAP assessment emphasizes that the job is not yet finished, and that there is critical work still to be done.
Но в то время как ЕС делает акцент на двусторонних отношениях стран Европы со странами Магриба, субрегиональному направлению уделяется недостаточно внимания - или финансирования. But while the EU is emphasizing its bilateral relations with Maghreb countries, not enough attention - or funding - is being given to the sub-regional dimension.
По словам Дэвида Каллена (David Cullen) из университета Крэнфилда, «это исследование делает акцент на серьезном аспекте, который необходимо будет учитывать при рассмотрении биологических сигналов». According to David Cullen at the University of Cranfield, “This study seems to highlight a real issue that will needed to be considered, along with other issues, when interpreting biosignatures.”
К 2030 году жители городов будут обеспечивать 91% мирового роста потребления, а Китай как раз делает акцент на урбанизации и на потребительской модели экономического роста. By 2030, people living in cities will drive 91% of global growth in consumption, and China is emphasizing both urbanization and a consumer-led growth model.
Мин делает акцент на том, что Уолтерс поддержала попытку Трампа «отменить и заменить» закон о доступной медицине (программа Obamacare), а также его обширные планы сокращения бюджетных расходов. So Min has highlighted Walters’ support for Trump’s attempt to “repeal and replace” the Affordable Care Act (“Obamacare”), as well as her backing for his broader budget-cutting agenda.
Ее юридическое образование и прошлый опыт работы министром юстиции делает акцент на ее миссии: стабилизация израильского правительства и ликвидация коррупции, в том числе связанной с Ольмертом и Шароном. Her legal background and previous experience as minister of justice accentuate her self-declared mission: stabilizing Israeli government and cleaning up all traces of corruption, including those associated with Olmert and Sharon.
В своей предвыборной кампании Бухари, чей кандидат на пост вице-президента является христианином, больше не делает акцент на шариате - исламском законодательстве, введенном за последние три года в 12 северных штатах. Buhari, whose running mate is a Christian, has toned down his support for Shari'ah, the strict Islamic legal system adopted by 12 northern states over the past three years.
Управление по-прежнему делает акцент на полном выполнении его рекомендаций, выносимых по итогам ревизий, проверок, оценок и расследований, и эти рекомендации являются объектом постоянного диалога между Управлением и его клиентами. The full implementation of its audit, inspection, evaluation and investigation recommendations continues to be a strong focus of the Office and results in a continuous dialogue between the Office and its clients.
Если оценивать правительство, основываясь на его хороших намерениях, то те, кто поддерживает американскую внешнюю политику, которая делает акцент на расширении прав человека в мировом масштабе, должны приветствовать переизбрание президента Джорджа Буша. If you judge a government on the basis of its good intentions, those who support an American foreign policy that emphasizes the promotion of human rights internationally should cheer President George W. Bush's reelection.
В частности, она включает план улучшения результатов учащихся по математике и английскому языку на 15% в течение пяти лет, а также делает акцент на предметах группы STEM – точные науки, технологии, инжиниринг, математика. Specifically, the NTP includes plans to achieve a 15% increase in mathematics and English-language attainment levels within five years, to be followed by an increasing focus on “STEM” subjects (science, technology, engineering, and mathematics).
Так, американская инициатива на предмет внутренней безопасности делает акцент на террористической угрозе, против которой ведется " война ", и для преодоления этой угрозы в стране создан или скомпонован федеральный механизм, которого не существовало прежде. In this way, the American Homeland Security initiative stresses the terrorist threat, against which a “war” is being waged, while federal machinery which did not previously exist has been set up or grouped together in that country to tackle this threat.
Это делает акцент на вторую область действий – гарантии относительно того, что развивающиеся страны, включая наименее развитые, будут иметь более значимый голос в глобальных финансовых учреждениях и укреплении региональных институтов, вроде Африканского банка развития. This underscores the case for a second area of action – ensuring that developing countries, including least-developed countries, have a greater say in global financial institutions, and strengthening regional bodies such as the African Development Bank.
Европа делает акцент на глубоководной добыче нефти, тогда как США прописывают запрет на глубоководную и арктическую разведку и добычу нефти, а также на реализацию сланцевых проектов, которые потенциально могут привести к добыче нефти. Europe specifies deep water oil while the U.S. refers to bans on deep water and Arctic oil exploration and production, and shale projects that have the potential to produce oil.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !