Exemples d'utilisation de "делегированию" en russe
Выяснилось, что неграмотные люди - отличные специалисты по делегированию.
And it turns out that illiterate people are masters of delegation.
Круг обязанностей был определен 16 марта. 16 февраля были учреждены три рабочие группы по пересмотру функций и структуры организации, делегированию полномочий и связи.
On 16 February, three working groups were established to review the organizational functions and structure, delegation of authority and communications.
Но эта дискуссия имеет актуальное значение для всех организаций, переходящих на УОКР, и следует признать, что недостатки, присущие делегированию права подписи, создают препятствия на пути подлинного рассредоточения полномочий.
However, this discussion is relevant to all organizations moving to RBM, and it should be recognized that the limitations inherent in delegation of signature are an impediment to genuine devolution of decision-making powers.
В целях обеспечения эффективности процесса регионализации для содействия делегированию финансовых полномочий в регионах предлагается создать одну должность регионального сотрудника по финансовым вопросам и одну должность младшего сотрудника по финансовым вопросам (категория полевой службы).
To ensure that the regionalization process is effective, one regional Finance Officer and one Finance Assistant (Field Service) are proposed to facilitate the delegation of financial authority in the regions.
В своей деятельности Институт также руководствуется солидным сводом правил, установленных надзорными механизмами, и указаниями директивных органов, созданных в рамках Института, включая ряд новых внутренних комиссий, таких как комиссия по вопросам персонала, комиссия по делегированию полномочий в области закупок, предоставленных нынешнему Директору-исполнителю, и т.п.
The Institute is also guided by a solid set of oversight mechanisms and policy directives within the Institute, which includes several new internal boards such as one for personnel issues, one for the implementation of the delegation of procurement authority granted to the current Executive Director, and so on.
Что касается предлагаемого контрольного параметра, относящегося к делегированию полномочий в контексте управления людскими ресурсами, то члены КСР указывают, что делегирование полномочий в отношении осуществления корпоративной политики сопряжено с определенными рисками, в частности, с такими аспектами, как географическое распределение, гендерный баланс или наем на работу супругов.
As regards the proposed benchmark on delegation of authority in the context of human resources management, CEB members point out that certain risks are inherent in delegation of authority concerning the implementation of corporate policies, such as on geographical distribution, gender balance, or spouse employment, among others.
Г-н Шахбаз (Пакистан) говорит, что его де-легация изучила содержащуюся в докумен-те IDB.35/11 информацию об осуществлении Соглашения о сотрудничестве с ПРООН и придает важное значение эффективному и ориентированному на результаты процессу децентрализации, который ведет не только к расширению представительства на местах, но и к делегированию полномочий отделе-ниям на местах.
Mr. Shahbaz (Pakistan) said that his delegation had studied the information contained in document IDB.35/11 regarding the implementation of the Cooperation Agreement with UNDP, and accorded the utmost importance to a meaningful and results-based decentralization process leading not only to enhanced field representation but also to the delegation of authority to the field offices.
В действия по утверждению входят делегирование, эскалация, утверждение или отклонение запросов.
Approval actions include delegating, escalating, approving, or denying requests.
В поэтапные действия по входят делегирование, эскалация и отметка задачи как завершенной.
Step actions include delegating, escalating, and marking the task completed.
Обычного подхода - делегирования ответственности регулирующим органам, чтобы они выработали детали - будет недостаточно.
The usual approach - delegating responsibility to regulators to work out the details - will not suffice.
Установите флажок Включено, чтобы активировать правило делегирования.
Select the Enabled check box to activate the delegation rule.
В действия по утверждению входят утверждение или отклонение запроса или делегирование запроса другому проверяющему.
Approval actions include approving or rejecting a request, or delegating the request to another reviewer.
Выполните следующие действия, чтобы создать правило делегирования.
Follow these steps to create a delegation rule.
Решение должно заключаться в делегировании широких полномочий установленным региональным институтам — проверенный и современный подход, приносивший успех в других районах, который Марокко готово добросовестно обсудить.
The solution would lie in delegating broad powers to agreed regional institutions, a proven and modern approach successful elsewhere and one which Morocco was ready to discuss in good faith.
На странице свойств группы нажмите кнопку Делегирование групп.
On the group properties page, click Group Delegation.
Фиксация процентных ставок и делегирование монетарной политики Европейскому центральному банку ликвидировало два основных средства, при помощи которых национальные правительства стимулируют свои экономики, чтобы избежать рецессии.
Fixing the exchange rate and delegating monetary policy to the European Central Bank eliminated two primary means by which national governments stimulate their economies to avoid recession.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité