Exemples d'utilisation de "делимся" en russe
Мы делимся литературой, картинками, аудио, видео.
We share written things, we share images, we share audio, we share video.
Когда граждане уверены, что элита заботится больше о тех, кто живёт за океаном, чем о тех, кто живёт через дорогу, социальный договор нарушается, мы делимся на группы, при этом те, кто остаётся позади, испытывают разочарование и гнев в отношении политики, которая больше не служит их интересам.
When citizens believe that the elite care more about those across the ocean than those across the train tracks, insurance has broken down, we divide into factions, and those who are left behind become angry and disillusioned with a politics that no longer serves them.
Мы все телепатически делимся нашим опытом.
It's like we're all telepathically sharing our experiences.
Он писал, что мы существа общественные, поэтому мы делимся эмоциями.
He said we're social creatures, so we share the emotions of others.
Мы здесь, мы часть общества, делимся идеями и обсуждаем их.
We're here, we're part of a community, sharing out ideas and discussing them.
Вот типы третьих сторон, с которыми мы делимся информацией о вас:
Here are the types of third parties we can share information with about you:
Мы делимся информацией о вас, которой располагаем, в пределах семейства компаний, являющихся частью Facebook.
We share information we have about you within the family of companies that are part of Facebook.
Мы меняемся, торгуем, обмениваемся, делимся, но все это переосмысливается и преобразуется в динамичные и привлекательные формы.
We're bartering, trading, swapping, sharing, but they're being reinvented into dynamic and appealing forms.
Революция происходит в нашем образе мышления, в том, как мы делимся своими историями, как формулируем их и нашу эволюцию.
There is a revolution in the way that we think, in the way that we share, and the way that we express our stories, our evolution.
Мы транспарентным образом делимся своими взглядами со всеми членами Конференции, с тем чтобы заложить прочный фундамент для предметной работы.
We have shared our views with all Conference members in a transparent manner in order to build a solid foundation for substantive work.
Основные эмоции, которыми мы делимся с другими, существуют потому, что они заставляют нас совершать хорошее и помогают не совершать плохого.
So the basic human emotions, those kinds of emotions that we share with all other human beings, exist because they motivate us to do good things and they keep us away from doing bad things.
Kлэй Ширки рассматривает когнитивный излишек - работу онлайн, которую мы проделываем за счет свободных мозговых клеток и которой потом делимся с другими.
Clay Shirky looks at "cognitive surplus" - the shared, online work we do with our spare brain cycles.
Благодаря тому, что мы делимся знаниями и опытом, накопленными десятилетиями лечения диарейных заболеваний, мы стали одними из мировых лидеров в борьбе со вспышками эпидемий.
By sharing the knowledge and expertise that we have developed over decades of diarrheal disease management and research, we are playing a leading role in global efforts to tackle outbreaks.
В то же время, учитывая уроки нашей истории развития, мы не только уделяем особое внимание расширению нашей помощи, но и делимся своим опытом с развивающимися странами.
At the same time, drawing lessons from our own history of development, we place emphasis not only on increasing the scale of our aid, but also on sharing our experience with developing countries.
В Политике Конфиденциальности описаны применяемые нами процедуры обработки данных (включая сообщения), в том числе какую информацию мы получаем и собираем, и как мы пользуемся и делимся полученной информацией.
WhatsApp’s Privacy Policy describes our information (including message) practices, including the types of information we receive and collect from you and how we use and share this information.
Используя многочисленные каналы, мы делимся нашим внутренним опытом с другими странами и активно участвуем в создании и разработке всеобъемлющей международной стратегии и плана действий, чтобы помочь развивающимся странам преодолеть «цифровую пропасть».
Through many channels, we are sharing our domestic experience and expertise with other countries and are actively participating in building a comprehensive international strategy and action plan to help developing nations bridge the digital divide.
Мы делимся статистикой по зарплате с участниками только после накопления минимального необходимого объёма данных. Это позволяет обеспечить конфиденциальность участников, предоставивших сведения о своей заработной плате, и уменьшить вероятность искажения статистических данных.
We share salary insights with members only once we collect a minimum amount of data so that we protect the privacy of our members who have provided their salary data, and so that salary insights are less likely to be skewed.
Вы делитесь своими данными при использовании наших Сервисов и общении с их помощью, а мы делимся вашими данными для того, чтобы обеспечить работу, предоставить, совершенствовать, анализировать, настраивать, поддерживать и предоставлять вам наши Сервисы.
You share your information as you use and communicate through our Services, and we share your information to help us operate, provide, improve, understand, customize, support, and market our Services.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité