Exemples d'utilisation de "демографическим" en russe

<>
Traductions: tous823 demographic796 demographical1 autres traductions26
Важность комплексного планирования и рационального использования земельных ресурсов обусловлена беспрецедентным демографическим давлением и спросом со стороны общества на земельные, водные и другие природные ресурсы, а также усилением деградации ресурсов и угрозой стабильности и устойчивости экосистем и окружающей среде в целом. The importance of integrated planning and management of land resources derives from the unprecedented population pressures and demands of society on land, water and other natural resources, as well as the increasing degradation of resources and threats to the stability and resilience of ecosystems and the environment as a whole.
Важность комплексного подхода к планированию и рациональному использованию земельных ресурсов обусловлена беспрецедентным демографическим давлением на земельные, водные и биологические ресурсы и спросом общества на них, а также усиливающейся деградацией ресурсов и опасностью снижения уровня стабильности и сопротивляемости экосистем и окружающей среды в целом. The importance of integrated planning and management of land resources derives from the unprecedented population pressures and demands of society on land, water and biological resources and the increasing degradation of resources and threats to the stability and resilience of ecosystems and the environment as a whole.
Да, в Европе также идет борьба с демографическим старением населения. Yes, Europe is also wrestling with an aging population.
На сегодняшний день кампании нельзя таргетировать по демографическим данным аудитории или событиям исключения. Campaigns can't be targeted to audiences based on demographics, or install source.
Вы можете настраивать свои аудитории по действиям (предпринятым и/или непредпринятым) и демографическим признакам. You can customize your audiences based on actions (taken and/or not taken) and demographics.
Примените фильтры аудитории, например, по местоположению или демографическим данным (см. Основные сведения о таргетинге). Make use of other audience filters like location or demographics (see Targeting Essentials).
Эрдоган был явно поражён невпечатляющими результатами референдума, а также демографическим и географическим распределением поддержки. Erdoğan was visibly shaken by the narrowness of the result – and the breakdown of support that underpinned it.
Можно ли настроить таргетинг кампаний с push-уведомлениями по демографическим данным или интересам на Facebook? Can I target my push campaigns using Facebook demographics or interest targeting?
Узнайте, как настроить таргетинг по платформе, интересам, возрасту и другим демографическим данным людей или их связям с вашими Страницами и приложениями. Learn how to target people by platform, interests, age and other demographics or connections to Pages and apps.
Этого мира больше не существует в основном по демографическим причинам, поскольку рост числа лиц, обращающихся за помощью, привел к резкому увеличению затрат. This world has ceased to be viable in large part for reasons of demography, as ever more claimants for assistance make costs unaffordable.
На университетском уровне организован последипломный курс по демографическим исследованиям с учетом гендерного фактора, рассчитанный на специалистов, занимающихся вопросами народонаселения, семьи и развития. At the university level, a post-graduate course in population studies from a gender perspective for professionals in the fields of population, the family and development had been established.
Степень участия этих учреждений в работе над демографическим компонентом зависит от их мандата и от их представленности на национальном, региональном и общемировом уровнях. The extent to which the agencies are involved in the population component depends on their mandate and their representation at the national, regional and global levels.
Как только вы определили, что дает хорошие результаты, вы можете приступать к расширению своего таргетинга по соответствующим демографическим признакам, интересам и поведенческим моделям. Once you've figured out what works, you can start broadening your targeting using relevant demographics, interests and behaviors
Действительно, в последние годы (2010-2014), «пересчитанный на новой базе» ВВП устойчиво рос на 6-7%, причем скорее благодаря растущей производительности, нежели благоприятным демографическим показателям. Indeed, in recent years (2010-13, in “re-based” terms), GDP has grown by a steady 6-7%, owing more to rising productivity than to favorable demographics.
Наука и техника также являются ключом к решению проблем, связанных с демографическим ростом и урбанизацией, изменением климата, кризисом водных ресурсов, обезлесением, биоразнообразием и источниками энергии. Science and technology are also key in tackling the challenges associated with population growth and urbanization, climate change, water crisis, deforestation, biodiversity and energy sources.
Генеральный директор Управления по демографическим проблемам Министерства внутренних дел призвал районные/городские органы власти обеспечивать бесплатные регистрацию новорожденных и свидетельства о рождении в соответствии с положениями в законодательстве провинции. Director-General of Population Administration, Ministry of Home Affairs, has called on district/city governments to provide free birth certificate to new born babies, in accordance with provisions contained in the provincial act.
Я буду подбирать семьи по стране рождения и жительства, и по демографическим параметрам - полу, возрасту, по уровню дохода в пределах их собственной страны, по их образованию, по семейному составу. Well I'm going to match families on country of birth and residence, the demographics - what sex, their age - their income level within their own country, their educational achievement, a lot about their family structure.
В развивающихся странах стремительно увеличивается спрос на энергию в связи с демографическим ростом и экономическими потребностями, обусловленными необходимостью создания инфраструктуры, включая транспорт, укрепления производственного потенциала сельского хозяйства и обрабатывающей промышленности и повышения конкурентоспособности торговли. Energy demands by developing countries are growing exponentially, owing to population growth and economic requirements for building infrastructure, including transport, productive capacity in agriculture and manufacturing, and trade competitiveness.
В развивающихся странах стремительно увеличивается спрос на энергию и ее потребление в связи с демографическим ростом и экономическими потребностями, обусловленными необходимостью создания инфраструктуры, включая транспорт, укрепления производственного потенциала сельского хозяйства и обрабатывающей промышленности и повышения конкурентоспособности торговли. Energy demand and uses by developing countries are growing exponentially owing to population growth and economic requirements for building infrastructure, including transport, productive capacity in agriculture and manufacturing, and trade competitiveness.
Итак, я в Центре Норман Лиар в USC. И за последние 7-8 лет мы провели много исследований касающихся демографическим характеристик и того, как они влияют на средства массовой информации и развлечения в этой стране и за границей. So I'm at the Norman Lear Center at USC, and we've done a lot of research over the last seven, eight years on demographics and how they affect media and entertainment in this country and abroad.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !