Exemples d'utilisation de "демократично" en russe
У народа Зимбабве отняли право свободно и демократично избрать президента.
Zimbabwe's people have been cheated of their right to freely and democratically elect a President of their choice.
Я сказал себе: "Я собираюсь относиться ко всему более демократично".
I said to myself, "I'm going to have to go about things in a more democratic way."
Этот контроль осуществляется как будто бы демократично - "Кремлевский блок" партий имеет большинство голосов.
This control is ostensibly democratic - the "Kremlin bloc" of parties holds a majority of votes.
Меня принимали бывшие коммунистические лидеры, которые на тот момент стали более или менее демократично избранными президентами.
My hosts were former communist leaders who were now more or less democratically elected presidents.
Во всяком случае, они могли действовать менее демократично, чем традиционные партии, благодаря своим сильным плебисцитарным формам лидерства.
If anything, they could operate even less democratically than traditional parties, owing to their strong plebiscitary forms of leadership.
И поскольку демократия всё ещё существует, можно демократично предложить: ну, если вы даёте нам то, [что мы хотим], мы включаем воду.
And, because democracy still exists, there's a democratic way in which you say "Well, if you give us what [we want], we'll give you water."
Это, без сомнения, более демократично, но из-за этого людям стало труднее отсеивать чепуху от правды или демагогию от рациональных политических дискуссий.
This is more democratic, no doubt, but it has made it harder for people to sift nonsense from truth, or demagoguery from rational political debate.
К тому же, трудно представить себе то, как заинтересованные лица корпораций смогут постоянно демократично договариваться о единой позиции насчёт того, как корпорация должна соблюдать свою социальную ответственность от их лица.
Moreover, it is hard to see how a corporation's stakeholders can always arrive democratically at a common position on how the corporation should engage in social responsibility on their behalf.
Кто должен решить, демократична страна или нет?
Who should decide if a country is democratic or not?
Тайваньская система управления - демократичная, а Китайская нет.
Taiwan’s system is democratic; China’s is not.
Более демократичный Ирак стал более насильственным Ираком.
A more democratic Iraq has become a more violent Iraq.
Делают ли неправительственные организации мировую политику более демократичной?
Do NGO's make world politics more democratic?
Мы также должны сделать собственную политику более демократичной.
We must also make our own politics more democratic.
Насколько демократичен или недемократичен режим, обычно не беспокоит инвесторов.
How democratic or undemocratic a regime is usually doesn't bother investors.
В некоторых смыслах, многие общества более демократичны, чем раньше.
In some ways, many societies are more democratic than they were before.
Новая система проще и более понятна; возможно, она более демократична.
This new system is simpler and more comprehensible; arguably, it is also more democratic.
Режим Ельцина был не настолько демократичным, сколько анархичным и олигархичным.
The Yeltsin regime was not so much democratic as anarchic and oligarchic.
Вне зависимости от степени благонамерения, правила UNMIK не будут демократичными.
No matter how well intentioned, UNMIK rule cannot be democratic.
Кроме всех этих значительных преимуществ, соглашение стремится сделать ЕС более демократичным.
Over and above these considerable advances, the treaty aims to make the EU more democratic.
Так институты станут более демократичными, а власть - более прозрачной и ответственной.
Thus, institutions are rendered more democratic and governments become more transparent and responsible.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité