Exemples d'utilisation de "демонстрацию" en russe avec la traduction "demonstrating"
Traductions:
tous856
demonstration654
demonstrating59
show54
demo27
manifestation5
exposing1
autres traductions56
демонстрацию экономических и социальных преимуществ энергообеспечения сельских районов (например, для школ и больниц в Руанде).
Demonstrating the economic and social benefits of rural energy services (e.g. for a school and hospital in Rwanda).
В то время как я слушал “Фиделио”, десятки тысяч Гонконгцев (организаторы говорят, сотни тысяч) вышли на демонстрацию за свободу.
While I was listening to “Fidelio,”tens of thousands of Hong Kongers (organizers say hundreds of thousands) were demonstrating for liberty.
Дэн выиграл приз в области медицины за демонстрацию, что дорогостоящие поддельные лекарства работают лучше, чем поддельные лекарства с низкой ценой.
Dan won his prize in medicine for demonstrating that high-priced fake medicine works better than low-priced fake medicine.
Одновременно потребуются ресурсы на решение других задач, прежде всего на демонстрацию и совместное осуществление новых стратегий реагирования и на интеграцию концепции повышения устойчивости к внешним воздействиям в отечественную политику и практику.
At the same time, additional resources will be needed too, especially in demonstrating and sharing new coping strategies and in embedding resilience thinking into domestic policies and practices.
Лучшее, на что нам остается надеяться – это серьезное совместное исследование и рабочие проекты, вроде сотрудничества по захвату углерода и его секвестрации, нацеленные на демонстрацию того, что оба лидера, по крайней мере, двигаются в одинаковом направлении в решении проблемы изменения климата.
The best that can be hoped for are serious joint research and development projects, such as collaboration on carbon capture and sequestration, aimed at demonstrating that both leaders are at least pulling in the same direction in addressing climate change.
Вместе демонстрации силы они чаще всего обнажают слабость.
Rather than demonstrating strength, they most often expose weakness.
Добавлен новый пример приложения Iconicus для демонстрации размещенных ссылок на приложения.
Added a new sample app, Iconicus, for demonstrating hosted App Links
Серафи в момент ареста даже не участвовала ни в какой демонстрации.
Serafy was not even demonstrating when arrested.
Одной лишь демонстрации военного превосходства в качестве политики недостаточно для решения палестинской проблемы.
Merely demonstrating military superiority is not sufficient as a policy for dealing with the Palestinian problem.
Этот пример - яркая демонстрация творческих находок людей, которые придумывают и отправляют мне открытки.
This one does a great job of demonstrating the creativity that people have when they make and mail me a postcard.
Если реформаторы выйдут на демонстрации и начнутся уличные беспорядки, у сил безопасности появится причина для "затягивания винтов".
For if the reformers are incited into demonstrating and street chaos ensues, the security forces will have a handy excuse for a crackdown.
Его можно использовать для наглядной демонстрации эффективности своей торговли в сообществах трейдеров, привлекая тем самым потенциальных инвесторов.
You can use the informer to attract potential investors by demonstrating the success of your trading strategy in trader communities.
доказательства того, что египетские военные могут сознательно использовать сексуальное насилие, чтобы удержать женщин от демонстраций на площади Тахрир в Каире;
evidence that the Egyptian military may be deliberately using sexual assault to deter women from demonstrating in Cairo's Tahrir Square;
Своей демонстрацией того, что агрессивное создание денег является законным подходом к борьбе с дефляцией, Банк Японии нарушил до сих пор священные конвенции.
The BOJ, by demonstrating that aggressive money creation is a legitimate approach to fighting deflation, has broken previously sacrosanct conventions.
Было проведено рассмотрение примеров возможностей применения РКООН, в частности путем демонстрации того, каким образом оценки запасов и ресурсов вписываются в рамки проектного анализа.
Case studies have been undertaken to demonstrate the applicability of the UNFC, in particular by demonstrating how reserves and resources evaluations fall within the realm of project analysis.
В действительности некоторые активисты уже вернулись на площадь Тахрир и снова участвуют в демонстрациях против такого нелепого, но, тем не менее, возможного альянса.
Indeed, some activists are already back in Tahrir Square demonstrating against such an incongruous yet possible alliance.
Короткий ответ заключается в том, что экономические санкции, как правило, имеют только умеренное воздействие даже если они могут быть важным средством демонстрации моральной решимости.
The short answer is that economic sanctions usually have only modest effects, even if they can be an essential means of demonstrating moral resolve.
Демонстрация поддержки ХАМАСа теперь означает получение доверия собственных избирателей, что создает возможность извлекать крупные пожертвования из арабских и мусульманских стран для финансирования восстановления Газы.
Demonstrating support for Hamas now means building credibility at home, which creates an opportunity to elicit large donations from Arab and Muslim countries to finance Gaza’s reconstruction.
Вместо демонстрации лицемерия и допущения разрушения гражданских свобод, разглашения Сноудена спровоцировали дискуссию, которая предполагает, что США следует своим демократическим принципам в своей традиционной нечистой манере.
Rather than demonstrating hypocrisy and acceptance of the erosion of civil liberties, the Snowden disclosures have provoked a debate that suggests the US is living up to its democratic principles in its traditionally untidy ways.
Совещание приняло к сведению предложенный проект по демонстрации дистанционного зондирования для оценки и охраны окружающей среды (DREAM), который будет подготовлен ЮНЕП, ПРООН, ЕЭК и Объединенным исследовательским центром Европейской комиссии.
The Meeting took note of a proposed project on “demonstrating remote sensing for environmental assessment and management (DREAM)”, which would be prepared by UNEP, UNDP, ECE and the Joint Research Centre of the European Commission.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité