Exemples d'utilisation de "демонстрирующего" en russe avec la traduction "demonstrate"

<>
Г-н Спанта (Афганистан) (говорит по-английски): Я хотел бы выразить глубокую признательность и благодарность за созыв этого важного заседания, демонстрирующего приверженность международного сообщества построению демократического, стабильного и процветающего Афганистана. Mr. Spantâ (Afghanistan): Mr. President, I would like to express to you my warmest regards and gratitude for convening this important meeting that demonstrates the commitment of the international community towards a democratic, stable and prosperous Afghanistan.
Национальное управление по исследованию океанов и атмосферы (НОАА) Соединенных Штатов Америки является спонсором создания прототипного информационного сервера, демонстрирующего преимущества своевременного доступа к продуктам спутниковых данных и информации для поддержки различных аспектов борьбы со стихийными бедствиями. The National Oceanographic and Atmospheric Administration (NOAA) of the United States of America is sponsoring a prototype information server to demonstrate timely access to satellite-derived data and information products to support various facets of disaster management.
просить МФ выделить средства на финансирование экспериментального проекта, демонстрирующего экономическую и техническую приемлемость альтернатив использованию бромистого метила для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой в соответствии с аналогичными просьбами о финансировании, изложенными в " Дополнении к докладу о пополнении 2008 года ". To request MLF to fund a pilot project demonstrating the economic and technological feasibility of alternatives to methyl bromide for QPS treatments, in accordance with similar requests for funding described in “The Supplement to the 2008 Replenishment Report”.
Они также демонстрируют важность социальной связанности. They also demonstrate the importance of social connectedness.
Лю Сяобо демонстрирует заново неодолимую мощь бессильных. Liu Xiaobo is demonstrating anew the unstoppable power of the powerless.
График ниже демонстрирует, как нужно размещать позицию. The chart below demonstrates where the entry would be placed.
Ниже приведен пример класса Application, демонстрирующий процесс: The following is an example Application class demonstrating the process:
В частности, примеры демонстрируют результаты использования сегментов области. In particular, the examples demonstrate the effects of using scope segments.
Демонстрирует, как отображать нативную рекламу Audience Network внутри RecyclerView. Demonstrates how to display Audience Network native ad unit inside a RecyclerView.
Их ответственное поведение демонстрирует растущую значимость индонезийского гражданского общества. Their responsible behavior demonstrates the growing importance of Indonesia's civil society.
Кризис на Ближнем Востоке демонстрирует тревожные последствия этого факта: The Middle East crisis demonstrates the disturbing consequences of this:
Я просто демонстрирую что произошло без нарушения последовательности событий. I'm just demonstrating what happened without violating chain of custody.
Новые мобильные денежные услуги уже демонстрируют потенциал цифровых финансов. New mobile-money services are already demonstrating digital finance’s potential.
Американские политические руководители порой демонстрируют поразительное высокомерие и бездушие. At times, U.S. policymakers have demonstrated extraordinary hubris and callousness.
Изучите наши примеры кода, демонстрирующие способы использования нативной рекламы. Explore our code samples which demonstrate how to use native ads.
Оно недвусмысленно демонстрирует личный авторитет и политическую волю Си Цзиньпина. It unambiguously demonstrates Xi’s personal authority and political resolve.
Чемпионат мира демонстрирует три момента развития в этом виде спорта. This World Cup demonstrates three main developments that the sport has undergone.
Это график демонстрирует наличие систематической ошибки в исследованиях систематической ошибки. This is a graph demonstrating the presence of publication bias in studies of publication bias.
История Шаббира демонстрирует, насколько остро реальность противоречит официальным заявлениям Европы. The story of Shabbir demonstrates how starkly reality clashes with Europe’s official storyline.
Доктор, скажите, ваш испытуемый все также демонстрирует иммунитет к серебру? Doctor, in terms of your test subject, any continues the demonstrate immunity to silver?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !