Exemples d'utilisation de "денег не счесть" en russe

<>
Всех причин его несоответствия данной должности и не счесть: достаточно одного только слова «Ирак». The reasons for his inappropriateness for the post are too numerous to mention – the single word “Iraq” should suffice.
За погляд денег не берут. No money is taken for just looking.
Возврат денег не производится No refund is made
Никакие электронные платежные системы для хранения денег не используются. We do not use any electronic payment systems to keep money.
Региональным и муниципальным властям денег не хватает настолько, что они не в состоянии выплачивать зарплаты. Regional and municipal governments are so short of funds they cannot pay salaries.
Однако никакие суммы денег не помогут модернизировать режим путинской клептократии, который уже промотал триллионы нефтеприбыли. But no amount of money will succeed in modernizing Putin's kleptocratic regime, which has already squandered trillions in oil wealth.
Разбрасывание денег не сработает в Йемене, который является слишком большим и сложным, чтобы быть умиротворенным таким образом. Throwing money around won't work in Yemen, which is too large and complex to be pacified.
Никакое количество денег не позволит европейским лидерам жульничать в этом вопросе. No amount of money will allow European leaders to fudge this issue.
И если у правительства бедного нефтью Дубая денег не окажется, тогда их как-нибудь выжмет из себя его богатый нефтью эмират-сосед Абу-Даби. And if the oil-poor Dubai government didn't have the money, then somehow its oil-rich sister state Abu Dhabi would cough up the cash.
Рентон потерял свой бумажник, денег не было, перепрыгнул через турникет на станции, был арестован и его отпечатки теперь в базе. Renton lost his wallet, had no money, jumped the turnstile at the subway station, got arrested, and his prints have just been on file ever since.
И моя работа, как представителя актера, - это убедиться, что даже если фильм Ни черта денег не принес, Мой клиент все равно получил все, что ему причитается. It's my job as a talent representative to make sure that even if a movie loses all of its money, my client still sees all of his.
В вопросах денег не доверяй никому, кто попросит тебя вложиться. When it comes to money, don't trust just anyone who asks you to invest.
У нас денег не хватит купить им всем по Мазератти. We don't have enough cash To buy them all maseratis.
Денег не хватило бы даже на лакированные туфли. Cost less than patent shoes.
Могу даже купить тебе сигареты, но денег не дам. I'll even buy your fags, but I am not giving you any money.
Он денег не просит, И брань не услышишь. It doesn't take tips and it's never a grumbler.
Но, подобно тому, как вода питает землю, источник денег не может остановиться,. Gentlemen, as the flow of water fertilizes the earth, so the flow of money cannot be stopped.
Денег не хватало, и Соня научилась делать великолепные блюда из снега. Money was scarce, and Sonja learned to make wonderful dishes out of snow.
Реформы без реальных денег не работают, поскольку «нервные» и «поспешные» инвесторы, скорее, предпочтут вывести свои деньги из страны, если там не хватает валютных запасов, необходимых для предотвращения ситуации, аналогичной ситуации панического изъятия депозитов, когда у банка нет средств на погашение своих краткосрочных обязательств. Reform without money on the table does not work, as nervous and trigger-happy investors would rather pull their money out if the country lacks the foreign-currency reserves needed to prevent the equivalent of a bank run on its short-term liabilities.
Если это не произойдет, то ЕЦБ прекратит поддержку для греческой банковской системы и у правительства не хватит денег не только для того, чтобы обслуживать внешние долги, но и для выплат пенсий и заработной платы греческим гражданам. If not, the ECB will stop supporting the Greek banking system, and the government will run out of money to service foreign debts and, more dramatically, to pay Greek citizens their pensions and wages.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !