Exemples d'utilisation de "денежного" en russe avec la traduction "monetary"
CDS увеличили размер пузыря, резко ускорив скорость денежного обращения.
CDSs magnified the size of the bubble by hugely speeding up the velocity of monetary circulation.
Это замедление в росте денежного объёма сопровождалось замедлением темпов инфляции.
This decelerating monetary growth was accompanied by a slowdown in the pace of inflation.
В отличие от денежного богатства накопление знаний- длительный и сложный процесс.
Unlike monetary wealth accumulation, knowledge acquisition was a longer and more complicated process.
В таком случае малые страны не получат необходимого им денежного стимулирования.
Smaller countries would not get the monetary stimulation they needed.
Все формы денежного стимулирования – от количественного смягчения до отрицательных процентных ставок – сопряжены с риском.
All forms of monetary stimulus – from quantitative easing to negative interest rates – carry risks.
Отслеживание частоты и денежного значения предыдущих покупок клиента и преобразование этих данных в оценку.
Track the frequency and monetary value of a customer's previous purchases, and convert this data into a score.
Все помнят пробки, вылетавшие из шампанского, и ту гордость, которая сопровождала рождение Европейского Денежного Союза.
Everyone remembers the popping champagne corks and pride that greeted the birth of European Monetary Union.
Именно в том момент ФРС начала проводить политику денежного крана в попытке остановить спад экономики.
It was at that point that the Fed turned on the monetary spigots to try to combat an economic slowdown.
Должны ли правительства пытаться увеличить скорость денежного обращения, продавая облигации, тем самым повышая краткосрочные процентные ставки?
Should governments try to increase monetary velocity by selling bonds, thereby boosting short-term interest rates?
Один из заместителей Хонохана является шведом с опытом в Управлении денежного обращения Гонконга, а другой французом.
One of Honohan’s deputies is a Swede with experience at the Hong Kong Monetary Authority; the other is a Frenchman.
Это также дало органам денежного регулирования США право отслеживать любую долларовую транзакцию, происходящую где угодно в мире.
It also gave the U.S. monetary authorities the right to monitor any dollar transaction taking place anywhere in the world.
Никто не хотел, чтобы органы денежного регулирования США проверяли их связи и мониторили их отношения с клиентурой.
Nobody wants the U.S. monetary authority to check their relationship, to monitor their relationship with their clientele.
Наконец, референдум в неявном виде содержит еще один вопрос о будущем Европейского денежного союза (EMU) и евро.
Finally, the referendum contains an unstated question about the future of European Monetary Union (EMU) and the euro.
Требование Китая о создании нового денежного порядка создаёт условия для возобновления усилий по избежанию международного дисбаланса, послужившего коренной причиной текущего кризиса.
The demand for a different monetary order, as advocated by China, sets the stage for a renewed effort to avoid the international imbalances which were at the root of this crisis.
Со временем в разных странах был выработан широкий спектр практических мер, призванных обеспечить требования кредитора (обычно в виде денежного платежа) к его должнику.
Over time, a broad variety of practices have been developed in different countries to secure a creditor's claims (usually for monetary payment) against its debtor.
В то же время, помимо определенного уровня доходов, человек мог бы потребовать существенного денежного стимула, чтобы принять удар качества жизни, связанного с увеличением трудовых обязанностей.
At the same time, above certain income levels, a person might require a substantial monetary incentive to take the quality-of-life hit associated with increased work responsibilities.
В течение определенного периода времени в различных странах был разработан широкий спектр видов практики обеспечения требований кредитора (обычно в отношении денежного платежа) к его должнику.
Over time, a broad variety of practices have been developed in different countries to secure a creditor's claims (usually for monetary payment) against its debtor.
Этот специфический порядок является еще одним риском для финансового и денежного союза, который добавится к риску нескоординированной финансовой политики и риску отсутствия европейского эквивалента МВФ.
This peculiar arrangement is a further major risk for economic and monetary union, to add to those of uncoordinated fiscal policies and the lack of a European equivalent of the International Monetary Fund.
После вынесения судебных решений о начале процедуры ликвидации с конца 1997 года агрегированные данные по этим банкам показываются отдельно в специальной колонке с охватом всех показателей денежного обзора.
Following the court's decisions to start liquidation procedures, from the end of 1997 the aggregated data on these banks has been shown separately in a special column by all monetary survey indicators.
Замена 12 валют, находящихся сейчас в обращении, одной единой валютой завершит начатый в 1992 году Маастрихтским договором и продолжавшийся целое десятилетие процесс построения экономического и денежного союза в Европе.
Replacing 12 circulating currencies with one single currency will complete the decade-long process – begun in 1992 with the Maastricht Treaty – of building Economic and Monetary Union in Europe.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité