Exemples d'utilisation de "день больничного" en russe
Каждый раз, когда вы заболеваете, вы получаете три таблетки, три дня больничного, и три упаковки куриной лапши.
Every time you get sick, you get three pills, three days off, and three chicken noodle soups.
Со мной и похуже бывало, за 14 лет вождения фур, но я не брал ни дня больничного.
I had worse than this driving a truck for 14 years, But I never called in sick, not one day.
В 1999 году договорная ставка больничного обслуживания составляла 70 франков в день.
In 1999 the fixed daily fee for hospital care was 70 francs.
Пренебрегать желаниями пациента, когда он теряет способность самостоятельно принимать решения (как это произошло, когда, по рассказам очевидцев, жена Дебейки ворвалась на позднее заседание больничного комитета по этике и потребовала проведения операции), является неуважением к автономии пациента, с таким трудом приобретенной за последние 20 лет.
To disregard a patient's preferences once he loses the ability to make decisions - as occurred when DeBakey's wife reportedly stormed into a late-night hospital ethics committee meeting and demanded that the surgery take place - violates the hard-won respect for patients' autonomy gained over the past 20 years.
Затем я воспользуюсь стандартной программой больничного компьютера, чтобы понять, что в составе синтетических элементов.
I then wrote a clinical computer subroutine to screen that for synthetic chemical combinations.
Семье мэра весь день приходили звонки с угрозами.
The mayor's family was harassed with threatening phone calls all day.
Как такой пациент оказался в шахте больничного лифта?
How does an inpatient end up down a hospital elevator shaft?
Это единственный сайт, который Том посещает не реже раза в день.
The only website Tom visits at least once a day is this one.
Вспомните, какой здесь была жизнь до появления больничного радио.
Well, remember what life here was like before hospital radio.
Широко распространенное игнорирование проблемы больничного инфицирования медицинскими работниками и политиками в развивающихся странах вызывает глубокое уныние.
The widespread lack of appreciation of the importance of hospital-acquired infections among care-givers and policymakers in developing countries is disheartening.
Планы начисления льгот в случае больничного и оплачиваемого времени отпуска можно настроить в формах, которые открываются в группе Настройка на странице области Payroll.
Benefit accrual plans for sick leave and paid time off can be set up in forms that you open from the Setupgroup on the Payroll area page.
Наступит день, когда мы сможем предсказывать землетрясения.
The day will soon come when we will be able to predict earthquakes.
В окне маленького больничного магазинчика я увидела объявление - , на котором была надпись: "Требуются добровольцы". Хмм.
In the window of the hospital's tiny gift shop there was a sign that said, "Volunteers Needed." Hmm.
В отличие от " преступных " элементов, занимающихся более распространенными видами организованной преступности, лица, участвующие в организованном незаконном обороте органов человека, привлекаются из самых различных профессий, включая врачей, водителей скорой помощи, работников похоронных бюро и больничного персонала.
In contrast to the “criminal” element associated with more common types of organized crime, persons involved in organized organ trafficking are drawn from a broader professional spectrum, including doctors, ambulance drivers, morticians and hospital staff.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité