Exemples d'utilisation de "держась" en russe avec la traduction "hold"

<>
Мы можем гулять по улице, держась за руки. We can walk down the street holding hands.
Кто-то держась за штанины вашей пижамы, катается на водных лыжах. Someone holding on to the legs of your pyjamas, water-skiing behind.
Ты когда-нибудь гулял по улице средь бела дня, держась за руки с такой крупной девушкой, как я? Have you ever walked down the street in the light of day holding hands with a big girl like me?
Разные люди выбирают разное между отстаиванием их решения, одни верно придерживаются его, падая вниз в пламени славы, другие сдаются, держась по ветру, занимая позицию, которая, как они думают, выиграет. Different people trade off between standing by their outcome, faithfully holding to it, going down in a blaze of glory, or giving it up, putting their finger in the wind, and doing whatever they think is going to be a winning position.
Я подумал, если я не мой без отдыха, я мог бы получить 45 секунд, держась за фонарный столб на набережной в следующем сезоне ураганов но это не то, чего они хотят. I mean, I thought if I kept my nose to the grindstone, I might get 45 seconds holding onto a lamppost at the Riverfront next hurricane season, but that's not what they want.
Теперь, некоторые из вас, возможно, предположили, что это не подходящая игра для морпехов в открытых Хамви, Поэтому, в то время как великая битва происходит, вы сидите в поле, держась за свои хрены. Now, some of you may have surmised that this is not a game for marines in open Humvees, that while this great battle is being fought, you'd be sitting in a field holding your dicks.
Кеверн и Эйлинн сидели, держась за руки, в сломанных шезлонгах среди высокой травы, наслаждаясь неожиданно теплым весенним днем; они оба рассеянно подключились к дешевой консоли, которая снабжала страну умиротворяющей музыкой и успокаивающими новостями, когда, взглянув на ее скрещенные коричневые ноги, он вспомнил старую песню давно забытого чернокожего исполнителя, которую любил слушать его отец, опустив шторы в доме. Kevern had been sitting holding hands with Ailinn on broken deckchairs in the long grass, enjoying an unexpectedly warm spring afternoon, the pair of them absent-mindedly plugged into the utility console that supplied the country with soothing music and calming news, when the sight of her crossed brown legs reminded him of an old song by a long-forgotten black entertainer his father had liked listening to with the cottage blinds down.
Держись за ручку, любовь моя. Hold my hand, lovey.
Держитесь за ваши туники, люди. Hold on to your tunics, folks.
Мур держится изо всех сил. Moore holding on for dear life.
Обратите внимание, как он держится. We have one here and notice its position. It's holding on.
Ох, напуган, Но он держится. Um, scared, but he's holding up.
Они целуются, обнимаются, держатся за руки. They kiss; they embrace; they hold hands.
Твоя настойчивость держаться за руки несообразна. This insistence on hand-holding is preposterous.
Нет, ты реалистка, держащаяся за надежду. No, you're a realist who holds out hope.
Инженерный, держимся в пределах 640 м. Engineering, holding at station keeping, range 640 meters.
На всякий случай держись за поручень. Get hold of the rail just in case.
Держись за ремешок. Поезд сейчас двинется. Hold on to the strap. The train will start to move soon.
Это правда, я держусь за детей. It's true, I hold up to the children.
Жизнь слишком коротка, чтобы держаться за обиды. Well, life's too short to hold on to resentment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !