Exemples d'utilisation de "деятельностью" en russe avec la traduction "action"
Traductions:
tous20568
activities11955
activity2662
action2142
operation1251
agency688
function394
occupation104
doing70
profession59
endeavour38
endeavor11
autres traductions1194
Активисты кампании UNiTE работают по всему миру, занимаясь просветительской деятельностью и призывая к действию.
The UNiTE campaign has mobilized participants around the world, raising awareness and spurring action.
Органы опеки и попечительства по месту жительства подопечных детей осуществляют надзор за деятельностью опекунов и попечителей.
The guardianship authorities in the place of residence of children under guardianship monitor the actions of guardians.
Несмотря на наше понимание этих проблем, они сохраняются, из-за сложных отношений между научными знаниями и человеческой деятельностью.
These problems persist, despite our insight into them, because of the complex relationship between scientific knowledge and human action.
ФЛООН был учрежден резолюцией 2000/35 Экономического и Социального Совета и занимается содействием борьбе с незаконной деятельностью в лесном секторе.
UNFF was established by the Economic and Social Council in its resolution 2000/35 and undertakes action to facilitate efforts against forest-related illegal practices.
Представители Службы отвечают за сбор, анализ, обобщение и соответствующее распространение информации, связанной с деятельностью в области разминирования в условиях миссий.
Mine Action Service representatives are responsible for the collection, analysis, reporting and appropriate dissemination of information related to mine action service activities in the mission environment.
Своей целенаправленной деятельностью СБР и впредь будет вносить вклад в просвещение, профессионализацию и согласование усилий в области борьбы с расизмом.
The Service will continue to contribute through targeted action towards training, professionalization and networking to combat racism.
провести расследования деятельности бригады, занимающейся вопросами охраны окружающей среды, и бригады, занимающейся поисками оружия, и обеспечить эффективный контроль за их дальнейшей деятельностью;
Investigate the activities of the environmental protection brigade and the brigade responsible for searching for weapons and ensure effective control over their future actions;
Может возникать проблема повторного счета в тех случаях, когда производится корректировка как стоимости экологических услуг, так и издержек, связанных с природоохранной деятельностью (Maler, 1991).
There may be a problem of double counting if adjustments for both the value of environmental services and costs of defensive action are made (Maler, 1991).
ответственность производителя и принцип " платит загрязнитель ": субъекты, ответственные за образование отходов или загрязнение окружающей среды, должны полностью покрывать финансовый ущерб, связанный с их деятельностью; и
Producer responsibility and polluter pays principle: those who generate the waste or contaminate the environment should pay the full costs of their actions; and
ЮНИСЕФ направил своих сотрудников по вопросам разъяснения минной опасности для работы в центрах, занимающихся деятельностью, связанной с разминированием, например, в Афганистане, Боснии и Герцеговине и Судане.
UNICEF has assigned its mine-risk education officers to work inside mine-action centres in, for example, Afghanistan, Bosnia and Herzegovina and the Sudan.
государственная прокуратура как контролирующий орган располагает полномочиями в области охраны и поощрения прав человека, защиты общественных интересов и надзора за служебной деятельностью должностных лиц, выполняющих государственные функции.
The Public Prosecutor's Office, as a watchdog body, is responsible for upholding and promoting human rights, protecting the public interest and overseeing the official actions of those in public office.
В этом плане предпринимаемая ею деятельностью по борьбе с опустыниванием вписывается в стратегию, направленную также на искоренение нищеты и голода в связи с ухудшением состояния окружающей среды.
The action it was taking to combat desertification was part of a strategy that also sought to eliminate poverty and famine caused by the deterioration of the environment.
Мы будем и далее руководствоваться мнением министров окружающей среды всего мира, выраженным в Мальмё, в целях активизации наших усилий, направленных на заполнение пробелов между принятыми обязательствами и деятельностью.
The vision of world environment ministers expressed in Malmö will further guide us to intensify our effort to close the gaps between commitment and action.
некоторые страны создали Информационную систему по проблемам опустынивания в рамках процесса национальных программ действий в целях содействия осуществлению наблюдения за деятельностью по борьбе с опустыниванием и смягчению последствий засухи;
Some countries have established a desertification information system, as part of the national action programme to combat desertification process to assist in monitoring interventions to combating desertification and mitigate drought impacts;
Вместо того чтобы пытаться управлять жизнью и деятельностью лесных сообществ и крестьян-фермеров, действия в Париже должны быть сфокусированы на прекращении крупномасштабной вырубки леса и сохранении в земле ископаемого топлива.
Rather than attempting to control the lives and actions of forest peoples and peasant farmers, the effort in Paris should focus on ending large-scale deforestation and leaving fossil fuels in the ground.
В 2006 году был создан новый механизм систематического наблюдения за деятельностью государства в целях повышения эффективности последующих мер в связи с запросами и рекомендациями Уполномоченного по правам человека (вопрос 6).
In 2006 a new mechanism for regular monitoring of government actions had been set up to provide better follow-up on the Ombudsman's requests and recommendations (question 6).
Однако УСВН считает, что, поскольку данный вопрос связан с преступной деятельностью и мошенническим сговором, его можно передать на рассмотрение органам прокуратуры или возбудить в суде гражданский иск о взыскании убытков».
However, OIOS is of the view that because this matter involves criminal activity and a fraudulent scheme, it can be pursued by referring it to prosecutorial authorities or taking affirmative civil action to recover damages.”
Без такой помощи отдельные страны не смогут добиться поставленных целей в конкретные сроки, согласованные на коллективной основе международным сообществом, и существующий разрыв между обязательствами и практической деятельностью будет сохраняться бесконечно долго.
Without such assistance, individual countries would will not be able to meet the targeted actions and specific time-frames collectively decided upon by the international community and the existing gap between commitment and implementation would will be perpetuated.
Система планирования общеорганизационных ресурсов позволит интегрировать ныне разрозненные элементы управления людскими ресурсами, такие как выплата льгот, кадровые решения, заработная плата, управление должностями, а также планирование людских ресурсов и управление служебной деятельностью.
The ERP system will facilitate the integration of currently fragmented process aspects of human resources management, such as benefits administration, personnel actions, payroll and post management, as well as the implementation of human resources planning and performance management.
Канада, Соединенное Королевство, ЖМЦГР и ПРООН пропагандируют увязку между противоминной деятельностью и развитием в рамках программы работы Комитета содействия развитию (КСР) Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) на 2007-2008 годы.
Canada, the United Kingdom, the GICHD and the UNDP promoted the link between mine action and development in the programme of work of the Development Assistance Committee (DAC) of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) in 2007-2008.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité