Exemples d'utilisation de "дивидендами" en russe
Раньше акционеры довольствовались относительно скудными дивидендами по сравнению с настоящим временем.
Shareholders used to put up with relatively meager dividends compared to today.
Закон принёс пользу изобретателям, связав вознаграждение за изобретение с экономическими дивидендами от него.
The law benefited inventors in a way that tied an invention's reward to its economic dividends.
Возможно, это и так, однако не только потому, что с дивидендами не проводились указанные действия.
This could possibly be true. However, it certainly was not true just because no dividend action had been taken.
Путаница распространяется даже на выбор слов, используемых в обиходе при описании разного рода операций с дивидендами.
This confusion and acceptance of half truths spreads over even to the choice of words customarily used in describing various types of dividend action.
На тот момент времени акции приносили только 1,00 доллара дивидендов, которые дополнялись дивидендами в виде акций.
The public offering price was $41.25. At that time the stock was paying only $1.00 in dividends, supplemented by stock dividends.
В течение минувших десятилетий страны региона пользовались демографическими дивидендами в виде молодой и растущей рабочей силы, способствовавшей росту экономики.
In past decades, the region reaped a demographic dividend from its young, expanding workforce and strong growth policies.
Надо терпеливо добиваться результата, который был бы приемлем для всех сторон в конфликте, и не соблазняться скорым решением в погоне за сиюминутными политическими дивидендами.
It is necessary to work patiently towards a result acceptable to all parties to the conflict and not be tempted to make hasty decisions in search of momentary political dividends.
Куда двинется мир- вперед, в эпоху существенного ускоренного разоружения, с явными дивидендами в виде сокращения напряженности, реального мира, взаимного доверия и форсированного глобального развития?
Is the world going to move forward into an era of meaningful accelerated disarmament, with the net dividends of decreasing tension, real peace, mutual trust, and accelerated global development?
С учетом этого у нас есть достаточные основания надеяться, что в конечном счете эти позитивные сдвиги приведут к созданию условий, способствующих укреплению взаимного доверия и обеспечению мирного сосуществования, условий, которые позволят всем народам региона воспользоваться дивидендами мира.
There are, therefore, enough reasons to be hopeful that these positive developments could eventually crystallize into an enabling environment of mutual trust and peaceful coexistence, in which all nations in the region could share the peace dividends.
Наблюдая эти позитивные события, мы имеем основания надеяться на то, что эти достижения, в конечном итоге, смогут привести к новому состоянию равновесия, в котором все государства региона будут пользоваться дивидендами мира, и независимое и жизнеспособное палестинское государство будет существовать в атмосфере гармонии со своими соседями.
With those positive developments, we have reasons to be hopeful that those achievements could eventually crystallize into a new equilibrium, in which all nations in the region share peace dividends and an independent and viable State of Palestine stands side by side in harmony with its neighbours.
Однако мы должны найти способы ускорить процесс оказания помощи с самого начала усилий по достижению мира, с тем чтобы создать то, что мы называем «дивидендами мира»: такие зримые результаты, которые порождают в обществе доверие и надежды и укрепляют легитимность местной власти, закладывая одновременно фундамент будущего прогресса.
But we must find ways to accelerate aid processes from the outset of a peace effort so as to generate what we call a peace dividend: the kind of visible results that foster public confidence and hope and reinforce the legitimacy of local authorities while laying the groundwork for future progress.
Напомним, компания уже выплатила промежуточные дивиденды.
To remind, the company has already distributed interim dividends.
Но, чтобы воспользоваться демографическим дивидендом, нужно потрудиться.
But reaping a demographic dividend takes work.
16 КОРПОРАТИВНЫЕ ДЕЙСТВИЯ, ДИВИДЕНДЫ И ДРУГИЕ СИТУАЦИИ
16 CORPORATE ACTIONS, DIVIDENDS AND OTHER SITUATIONS 16.1
Некоторые члены совета директоров предлагают поднять размер дивидендов.
Some directors want to raise the dividend.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité