Exemples d'utilisation de "дикий" en russe

<>
Traductions: tous470 wild409 savage29 feral10 awful1 autres traductions21
Переезд на Дикий Запад был дорогим. Setting out for the Western Territory was expensive.
А после начался дикий стук в дверь. And then there was a crazy banging on the door.
Вы двое прошлой ночью устроили дикий шум. You two made a helluva noise last night.
Интерактивная кассетная игра про Дикий Запад из 90х. An interactive Old West-themed VCR game from the '90s.
В шипах лиловых вся спина, и вид ужасно дикий! He has purple prickles all over his back!
Эльза от этого приходила в дикий восторг, а Каролина. Elsa was terrifically enthusiastic about the painting, and Caroline.
И дикий кролик гриль со специями и картофелем фри. And grilled free-range rabbit with herbed French fries.
А пока, я залягу на дно, выжидая, как решительный дикий кот. Right now, I lay low and wait in bushes like determined jungle cat.
Она была высокой, темноволосой, по-мужски красивой, оттягивалась как дикий зверь. She was tall, dark, handsome, hung like a wildebeest.
У нас тут есть поговорка, что дикий лук - это трюфель среди лука. We like to say here that ramp is the truffle of onions.
Хочешь выбрать сожителя при помощи кассетной игры про Дикий Запад 1993 года? You wanna decide on a roommate with a 1993 Old West-themed VCR game?
Натягивающий ночью тугой спандекс, проскальзывающий в окно спальни и пристающий, дикий мужик в темной аллее. Pulling on tight spandex at night, slipping out through the bedroom window and accosting rough men in dark alleyways.
А если ответственные политики откажутся, тогда «дикий зверь, который дождался своего часа», сделает это за них. If responsible politicians refuse, “some rough beast, its hour come at last” will do it for them.
Все это сделано руками человека, и искусственным образом принесено вами в этот самый дикий лес, как следствие вашего там нахождения. All of those are man-made, artificiality brought into the woods by you, and by the very nature of being there.
Обе команды сбрасываются в дикий африканский лес без всякого снаряжения – нет спичек, ножей, обуви, рыболовных крючков, одежды, антибиотиков, кастрюлей, верёвок, оружия. Both teams would be parachuted into a remote African forest, without any equipment: no matches, knives, shoes, fish hooks, clothes, antibiotics, pots, ropes, or weapons.
И вот мой зять отправляется на интервью с этим убийцей, и когда они встречаются он вдруг осознаёт, что убийца наводит дикий ужас. So my brother-in-law goes to interview this killer and he realizes when he meets him that this guy is absolutely terrifying.
Так произошло, когда после периода великой инфляции начала 1970-х были избраны Маргарет Тэтчер и Рональд Рейган и когда после Великой депрессии появился американский «Новый курс» и «дикий зверь» европейского перевооружения. This is what happened when the elections of Margaret Thatcher and Ronald Reagan followed the great inflation of the early 1970s, and when the American New Deal and the “rough beast” of European rearmament emerged from the Great Depression.
Напротив, до гражданской войны вы могли начать с колки чурбанов на материал для изготовления заборов, сбежать на Дикий Запад, добиться успеха в освоении новых земель и закончить в качестве президента, – если вас звали Авраамом Линкольном. On the contrary, before the Civil War you could start out splitting rails, light out for the Western Territory, make a success of yourself on the frontier, and wind up as President – if you were named Abraham Lincoln.
Смирение перед лицом того, что представлялось как непреложная и бесспорная модель, дикий капитализм, сменяется оппозицией и созидательными протестами народов, которые требуют справедливости, уважения прав человека, прекращения бряцания оружием и полной реализации суверенитета и самоопределения народов. Resignation in the face of what seemed to be an overwhelming and unstoppable model, uncontrolled capitalism, is giving way to popular opposition and creative protests, demanding justice, respect for human rights, an end to sabre-rattling and the full application of sovereignty and the self-determination of peoples.
И собирая эти инструменты, с точки зрения дизайна, меня все это приводит в дикий восторг, потому что эти вещи, как мы уже сказали, кажется доходят до головного мозга раньше мыслей, прежде чем мы можем ими манипулировать. Это электрохимические фокусы. And as we assemble these tools, from a design point of view, I get terribly excited about it, because these are things, as we've already said, they're arriving at the brain, it would seem, before cognition, before we can manipulate them - electrochemical party tricks.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !