Exemples d'utilisation de "диктатор" en russe
Возможно, что новый диктатор в других одеждах поведет страну в эпоху нового «волшебного национализма», проповедуя ненависть ко всему иностранному и подчеркивая недостатки глобализации.
It's possible that a new caudillo in different robes could lead the masses through yet another round of "magical nationalism," hating everything foreign and underscoring the dark side of globalization.
Диктатор хотел, чтобы все социалистические жители жили в социалистических квартирах.
The dictator wanted all socialist citizens to live in socialist flats.
В этот день, в февральские календы диктатор, любимый наш отец.
As of this day, the Kalends of February, our beloved father dictator.
Уже не в первый раз арабский диктатор был подвергнут судебному преследованию.
This is not the first time that an Arab dictator has been put on trial.
Сомневаюсь, что нам когда-нибудь ещё попадётся диктатор с геноцидными замашками.
I doubt we'll ever be treating a genocidal dictator again.
Диктатор должен привлечь или склонить сторонников навязывать свои принудительные методы на других.
A dictator must attract or induce henchmen to impose his coercive techniques on others.
Диктатор может воспользоваться этим оружием самостоятельно или предоставить его в распоряжение террористических организаций.
The dictator could use these arms himself or make them available to terrorist organizations.
Во-первых, возможно Ким и жестокий диктатор, но он не сумасшедший или самоубийца.
First, Kim may be a vicious dictator, but he is not crazy or suicidal.
Диктатор за редкими исключениями ездил поездом, считая, что рядовые граждане должны поступать так же.
The dictator traveled, with rare exceptions, by train, and thought ordinary citizens should do the same.
Диктатор, действуя быстрее всех, может спровоцировать начало действия, пока другие нейроны проведут сопутствующую работу.
The dictator, acting fastest, may trigger the onset of a behavior while other neurons fine-tune the ensuing movements.
Даже скандальный импульсивный северокорейский диктатор Ким Чен Ын в сравнении с Трампом кажется более прогнозируемым.
Even the famously impulsive North Korean dictator Kim Jong-un seems almost predictable, by comparison.
Судья Гузман также решил, что бывший диктатор не является невменяемым и способен отличить хорошее от плохого.
Judge Guzmán also determined that the former dictator is not insane and knows right from wrong.
Диктатор, который не заботился о своих людях, может оказаться достаточно талантливым в умении "цепляться за власть".
A dictator who has shown no concern for his people might actually prove quite talented at clinging to power.
Но я великодушный диктатор, так почему бы нам не поболтать за обезжиренным малиновым фраппучино без сахара
But I'm a benevolent dictator, so why don't we discuss over a nonfat, no-sugar raspberry Frappuccino
Это не информация с чужих слов; бывший Пакистанский военный диктатор Первез Мушарраф во многом это подтвердил.
This is no hearsay; former Pakistani military dictator Pervez Musharraf has largely acknowledged it.
Точка зрения о том, что диктатор может требовать суверенного права для притеснения своего народа, стала неприемлемой.
The notion that a dictator can claim the sovereign right to abuse his people has become unacceptable.
Это значит, что "последний диктатор Европы" обретает статус вполне рукопожатного европейского лидера, который помогает решать глобальную проблему.
This means that “Europe’s last dictator” has attained the status of a being a hand-shakeable European leader, who is helping to solve a global issue.
Возможно, военный диктатор, типа чилийского Пиночета, смог бы подавить возникающие в таких условиях социальные и политические волнения.
Perhaps a military dictator, like Chile's Pinochet, could suppress the social and political unrest that arises in such conditions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité